REMITIÓ - перевод на Русском

передала
remitió
entregó
transmitió
transfirió
dio
asignó
traspasó
cedió
pasó
donó
направил
envió
dirigió
transmitió
remitió
cursó
comunicó
apuntó
despachó
desplegó
destinó
препроводил
transmitió
remitió
envió
comunicó
trasmitió
adjuntaba
представил
presentó
proporcionó
facilitó
informó
aportó
ofreció
suministró
formuló
expuso
presentación
сослался
se refirió
recordó
hizo referencia
se remitió
mencionó
citó
aludió
invocó
hizo alusión
alegó
разослал
envió
distribuyó
remitió
transmitió
рассмотрение
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
передал
entregó
transmitió
dio
remitió
transfirió
pasó
envió
asignó
traspasó
dijo
направила
envió
transmitió
remitió
dirigió
desplegó
cursó
despachó
destinó
comunicó
apuntó
направило
envió
transmitió
remitió
dirigió
desplegó
comunicó
despachó
destinó
ha cursado
препроводила

Примеры использования Remitió на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En su carta de 25 de abril de 1997 el Gobierno remitió información sobre los casos mencionados en los párrafos siguientes.
В письме от 25 апреля 1997 года правительство препроводило информацию о случаях, упомянутых в следующих ниже пунктах.
En agosto, el Gobierno remitió al Parlamento para su aprobación la versión revisada de su presupuesto para 2009.
В августе правительство представило парламенту пересмотренный бюджет 2009 года для его утверждения.
El Grupo de Trabajo remitió a la fuente la respuesta del Gobierno,
Рабочая группа препроводила ответ правительства источнику,
Se remitió a un estudio del ACNUDH en el que se advertía que había que prestar una especial atención a
Она сослалась на исследование УВКПЧ, подтверждающее необходимость уделения внимания ксенофобии
El 1º de septiembre el Gobierno remitió al Congreso,
Сентября правительство передало в Конгресс для рассмотрения
Durante 1995, el Poder Ejecutivo remitió a consideración y estudio del Parlamento nacional un proyecto de ley creando la figura del Defensor del Pueblo.
В 1995 году правительство представило на рассмотрение парламента проект закона об учреждении института" Защитника народа".
El pedido del comprador fue enviado a la empresa alemana, la cual a su vez lo remitió al demandante, un vendedor italiano.
Заказ покупателя был направлен немецкой компании, которая препроводила его итальянскому продавцу( истцу).
Afirma que el TSDJP no remitió al Tribunal Contencioso Administrativo del Valle del Cauca copia de la sentencia de 5 de septiembre de 1996.
Он настаивает на том, что Высокий суд Попаяна не направлял в Административный суд Валье- дель- Каука копию своего решения от 5 сентября 1996 года.
Se remitió al párrafo 2 del artículo 20 del Estatuto del Tribunal, que establecía que las entidades distintas de los Estados Partes tendrían acceso al Tribunal.
Она сослалась на пункт 2 статьи 20 Статута Трибунала, по которой Трибунал открыт для субъектов, не являющихся государствами- участниками.
El Gobierno aceptó la propuesta de la Comisión Nacional de la Mujer, de ratificar el Protocolo Facultativo y remitió la cuestión al Ministerio de Derechos Humanos
Правительство согласилось с предложением Национального комитета женщин ратифицировать Факультативный протокол и передало вопрос в Министерство по правам человека
que, en 2004, lo remitió al Comité.
европейской интеграции, которое представило его в Комитет в 2004 году.
El Director del Centro remitió a los Gobiernos africanos cartas de información sobre las actividades,
Директор Регионального центра направлял правительствам африканских стран информационные сообщения о деятельности,
Se remitió también al artículo 135 del Código Civil según el cual el poder se podrá otorgar simplemente por escrito o deberá ser legalizado por un notario.
Она также ссылается на статью 135 Гражданского кодекса, согласно которой доверенность должна быть либо составлена в простой письменной форме, либо быть заверена нотариусом.
Cabe señalar que el Gobierno del Líbano aprobó recientemente dos proyectos de ley y los remitió a la Asamblea de Representantes para su aprobación y promulgación.
Следует отметить, что правительство Ливана одобрило два законопроекта и передало их в Парламент для принятия и введения в действие.
más adelante el Consejo de Ministros la remitió a los Ministerios competentes para que diesen su opinión.
впоследствии члены Совета министров передали его компетентным министерствам для вынесения заключения.
Además, el Estado parte remitió a la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos a este respecto.
Наряду с этим государство- участник сослалось на правоприменительную практику Европейского суда по правам человека по данному вопросу.
En 2010 y 2011, la justicia penal militar remitió 346 casos a la justicia ordinaria.
В 2010 и 2011 годах органы военной уголовной юстиции передали 346 дел на рассмотрение обычных судебных органов.
La Oficina de lucha contra la trata de seres humanos preparó varios informes y los remitió a diversas organizaciones internacionales que realizan un seguimiento de la situación al respecto en Montenegro.
Управление по борьбе с торговлей людьми подготовило несколько докладов и разослало их в различные международные организации, осуществляющие мониторинг положения с торговлей людьми в Черногории.
Se remitió a la legislación aplicable,
Оно сослалось на применимое законодательство,
El Gobierno se remitió además a las directrices del Congreso del Pueblo que propugnan la abolición gradual de esta pena.
Кроме того, правительство сослалось на директивы Народного конгресса, предусматривающие постепенную отмену этой меры наказания.
Результатов: 1082, Время: 0.142

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский