Примеры использования
Направило
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
И наконец, если государство- участник не представило доклад и не направило делегацию, достаточно лишь краткое сообщение докладчика по стране.
Por último, en los casos en que el Estado Parte no ha presentado un informe ni enviado una delegación, basta con un breve informe del relator del país.
Правительство подтвердило получение адресованных ему 9 сообщений, но не направило в ответ никакой информации.
Se acusó recepción de nueve de las cartas enviadas, pero no se entregó información en ninguna.
В декабре 1876 года правительство Мэйдзи направило полицейского по имени Накахара Хисао и 57 других людей для расследования поступавших сообщений о подрывной деятельности и беспорядках.
En diciembre de 1876, el gobierno Meiji mandó un policía llamado Nakahara Hisao junto con otros 57 hombres para investigar los reportes de dichas actividades subversivas.
УВКБ направило отделениям на местах несколько напоминаний, в которых подчеркнуло важность надлежащего учета имущества.
El ACNUR había enviado varios recordatorios a las oficinas exteriores en que se ponía de relieve la importancia de gestionar debidamente los activos.
До этого УСВН направило 124 руководителям и сотрудникам ЮНДКП вопросник из 39 пунктов,
Con anterioridad a la visita, la OSSI había enviado a 124 administradores y funcionarios del PNUFID
Правительство направило также все имеющиеся в его распоряжении людские
El Gobierno también ha destinado todos los recursos financieros disponibles a ese propósito,
Таиландское правительстве обратилось к Бельгии с просьбой возбудить против него судебное преследование и направило назначенному для рассмотрения этого дела бельгийскому судье копию соответствующих законов на тайском языке.
El Gobierno de Tailandia pidió que fuese juzgado en Bélgica y envió al juez belga designado copia de las leyes pertinentes-en tailandés.
В декабре 2012 года правительство Израиля направило первую часть бюджетных средств из предусмотренных пяти для выполнения принятого в 2010 году решения о поддержке национальной гражданской космической программы.
En diciembre de 2012, el Gobierno de Israel asignó los primeros cinco créditos presupuestarios para aplicar su decisión de 2010 de promover el programa civil nacional sobre el espacio.
Апреля 2009 года Министерство внутренних дел направило этой организации официальный ответ Управления общей безопасности.
El 7 de abril de 2009 el Ministerio del Interior transmitió a dicha organización la respuesta oficial de la Dirección de Seguridad General.
Управление Верховного комиссара по правам человека направило письмо, в котором оно приветствовало принятые Суданом меры по привлечению этих правонарушителей к ответственности.
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha remitido una carta acogiendo con satisfacción las medidas adoptadas por el Sudán para hacer comparecer ante la justicia a esos violadores.
Правительство Ирака направило Председателю ряд документов с изложением своих взглядов на процесс разоружения/ постоянного наблюдения и контроля.
El Gobierno del Iraq facilitó al presidente documentación que contenía sus opiniones sobre el proceso de desarme y de vigilancia y verificación permanentes.
Свазиленд выразил искреннюю благодарность УВКПЧ, которое направило группу экспертов в страну для организации подготовки соответствующих должностных лиц.
Swazilandia expresó su sincera gratitud al ACNUDH, que había enviado un equipo de expertos al país para impartir formación a los funcionarios.
Вышеупомянутое Агентство в надлежащий срок направило Управлению Омбудсмена ответ, в котором сообщалось, что данная рекомендация выполнена.
El Departamento respondió prontamente para informar a la Defensoría de que ya había aplicado su recomendación.
Оно не приняло участия в рассмотрении сообщения и лишь однажды направило Комитету свои замечания, заявив, что Комитет совершает ошибку.
No participó en el procedimiento y tan solo se dirigió al Comité una vez emitido el dictamen, afirmando que el Comité cometía un error.
Комитет выражает удовлетворение в связи с тем, что государство- участник направило делегацию во главе с заместителем министра иностранных дел
El Comité agradece al Estado parte que haya enviado una delegación encabezada por el Viceministro de Relaciones Exteriores
Июля 2000 года правительство направило Специальному докладчику текст постановления правительства№ 310- 2000.
El 21 de julio de 2000 el Gobierno envió al Relator Especial una copia del Acuerdo Gubernativo Nº 310-2000.
Октября 1995 года государство- участник направило Комитету некоторые документы, касающиеся данного дела,
El Estado parte, con fecha 18 de octubre de 1995, envió al Comité algunos documentos relativos al caso,
Правительство Королевства Саудовской Аравии(" Саудовская Аравия") направило в Комиссию в общей сложности 124 претензии категории" D".
El Gobierno del Reino de la Arabia Saudita(" la Arabia Saudita") presentó a la Comisión un total de 124 reclamaciones de la categoría" D".
Разрабатываемое законодательство Правительство Дании направило в парламент законопроект, в котором предлагается внести в Закон об иностранцах следующие изменения.
El Gobierno de Dinamarca ha presentado en el Parlamento un proyecto de ley por el que se propone que se introduzcan en la Ley de Extranjería las siguientes modificaciones.
Государство направило приглашения некоторым мандатариям и готово к тому, чтобы страну посетили также представители других учреждений Организации Объединенных Наций.
El Estado había enviado invitaciones a algunos de ellos y era receptivo a la idea de aceptar una inspección de otras instituciones de las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文