СОСЛАЛСЯ НА - перевод на Испанском

se refirió a
hizo referencia a
сослаться на
ссылки на
упомянуть в
обращает внимание конфе ренции на
se remitió a
invocó
ссылаться
призывать
использовать
применять
ссылки на
прибегнуть
применения
претендовать на
опираться на
взывать
aludió a
сослаться на
hizo alusión a
сослаться на
recordó que en
напомнить , что в
помнить , что в
вспомнить , что в
отметить , что в
referí a
сослался на
имел в виду
citó a
цитировать
вызвать в
сослаться на
в качестве
упомянуть в
привести
se remite a
ссылается на
передается в
обращает внимание на
направляется в
полагается на
отсылает к
указывает на
содержится ссылка на
обращается к
señaló a

Примеры использования Сослался на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ряд делегаций сослался на примеры успешных региональных инициатив,
Algunas delegaciones se refirieron a ejemplos de iniciativas regionales eficaces que promovían
Представитель Демократической Республики Конго выступил с заявлением, в ходе которого он сослался на правило 71 правил процедуры.
El representante de la República Democrática del Congo formula una declaración en la que invoca el artículo 71 del reglamento.
Он сослался на Декларацию о предоставлении независимости колониальным странам
Se remitió a la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países
Министр сослался на свои прежние заявления
Refiriéndose a sus declaraciones anteriores,
Берт Болин сослался на сделанное им ранее заявление в ВОКНТА в связи со вторым докладом по оценке и представил несколько дополнительных замечаний.
Presidente del IPCC, se remitió a su anterior declaración ante el OSACT sobre el segundo informe de evaluación y formuló algunas observaciones suplementarias.
Он не понял, почему Комитет сослался на постановления Европейского суда по правам человека по делам Тимурташ против Турции и Чичек против Турции.
El orador no entiende por qué el Comité se ha referido a las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en las causas Timurtaş c. Turquía y Çiçek c. Turquía.
Председатель также сослался на рабочий документ, распространенный под названием<< Дальнейшие шаги>>, который распространялся сокоординаторами.
También se hizo referencia al documento de trabajo distribuido por los cofacilitadores con el título" El camino a seguir".
Один член Комиссии сослался на ситуацию, при которой государство- адресат хранит молчание или выражает согласие.
Un miembro se había referido a las situaciones en que mediaba el silencio y la aquiescencia del Estado destinatario.
В отношении общей ситуации с ресурсами он сослался на свои ранее сделанные замечания по этому вопросу.
Respecto de la situación general de los recursos, se remitió a las observaciones que había formulado anteriormente al respecto.
Представитель сослался на" объективную
El representante se refirió a la“evaluación altamente crítica
В начале своего выступления премьер-министр сослался на роль Лиги Наций
El Primer Ministro comenzó su declaración refiriéndose al papel de la Sociedad de las Naciones
Один из выступавших сослался на включенную в доклад о результатах странового обзора рекомендацию о продолжении энергичных усилий, направленных на заключение двусторонних и многосторонних соглашений.
Un orador hizo referencia a la recomendación formulada en el informe sobre el examen de su país en el sentido de que se siguiera procurando activamente concertar acuerdos bilaterales y multilaterales.
Г-н Дипанда Муэлле сослался на доклад, опубликованный в юридическом журнале провинции Юньнань,
El Sr. Dipanda Mouelle se ha referido a un informe publicado en una revista jurídica de la provincia de Yunnan,
С другой стороны, Секретариат сослался на полномочие по толкованию, которое предоставляется Генеральному секретарю статьей 97 Устава.
Por otra parte, la Secretaría ha aludido a la facultad de interpretación que el Artículo 97 de la Carta confiere al Secretario General.
В свое обоснование суд сослался на национальное законодательство и на статью 26 КМКПТ и Принципы Европейского договорного права.
En su razonamiento, el tribunal interpretó el derecho interno con referencia al artículo 26 de la CIM así como a los Principios de Derecho Europeo de los Contratos(Principios de Lando).
Гянджинский апелляционный суд сослался на Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в решениях по двум уголовным делам.
Se hizo referencia a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer en las decisiones del Tribunal de Apelaciones de Ganja en relación con las dos causas penales siguientes.
Представитель Венесуэлы сослался на закон об общинах коренных жителей, который в настоящее время находится на рассмотрении Палаты депутатов.
El representante venezolano se ha referido a una ley de comunidades indígenas que la Cámara de Diputados está debatiendo.
Далее выступающий сослался на пункт 36 упомянутого выше итогового документа, в котором предлагается реформировать нынешнюю мировую резервную систему.
El orador hizo referencia al párrafo 36 del documento final mencionado más arriba, en el que se pedía que se reformase el sistema mundial de reservas.
В этой связи он сослался на факты внесудебных казней, которые, согласно заявлениям, были проведены Израилем на иностранной территории.
Al respecto, se refiere al caso de las ejecuciones extrajudiciales practicadas pretendidamente por Israel en territorio extranjero.
В заключение он сослался на недавние попытки навязать английский язык в качестве официального языка несамоуправляющейся территории.
Para concluir, el orador se refiere a los recientes intentos de imponer el inglés como lengua oficial en el Territorio.
Результатов: 1001, Время: 0.0898

Сослался на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский