Примеры использования
Затронул
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В частности, он затронул возможные последствия финансового кризиса для борьбы против расизма.
En particular, se refirió a las posibles consecuencias de la crisis financiera en la lucha contra el racismo.
На Саммите тысячелетия тогдашний премьер-министр Вануату затронул важный вопрос о принципе самоопределения народа Западного Папуа.
En la Cumbre del Milenio el entonces Primer Ministro de Vanuatu trató la importante cuestión del principio de la libre determinación del pueblo de Papua Occidental.
Он затронул механизмы осуществления
Se refirió a los mecanismos de aplicación
Кризис затронул всех центральноафриканцев. Почти половина населения страны нуждается в гуманитарной помощи.
Todos los centroafricanos se han visto afectados por la crisis, y casi la mitad de la población necesita asistencia humanitaria.
И наконец, оратор затронул проблемы планирования поездок членов Исполнительного совета на места.
Por último, el orador trató cuestiones relativas a la planificación de las visitas al terreno de los miembros de la Junta Ejecutiva.
Он затронул четыре основных принципа их деятельности:
Se refirió a cuatro principios fundamentales para su funcionamiento:
Комитет по правам человека также затронул вопрос об обстоятельствах, которые дают право вводить ограничения10.
el Comité de Derechos Humanos trató también la cuestión de las circunstancias que justifican el derecho a suspenderlos.
Мы понимаем, что мировой экономический кризис затронул также и наших партнеров.
Somos conscientes de que nuestros asociados en la cooperación también se han visto afectados por la crisis económica mundial.
Этот закон затронул тысячи семей, проживающих в Израиле
Esa ley afecta a millares de familias que vivían en Israel
Он затронул также вопрос об обеспечении стабильности в ходе переходного процесса в Бурунди.
También se refirió a la estabilidad en el proceso de transición en Burundi y dijo que todo ello se había hecho con
Современный мир переживает кризис, который одновременно затронул координацию в экономике, управлении и политике.
En la actualidad el mundo encara una crisis que afecta al mismo tiempo la economía, la gobernanza y la coordinación política.
Ряд делегаций затронул вопросы координации,
Varias delegaciones plantearon cuestiones de coordinación,
Он также затронул сохраняющиеся проблемы в отношениях между Ираком
También se refirió a los problemas pendientes entre el Iraq
Финансовый кризис уже серьезно затронул программы ПРООН, в результате чего
La crisis financiera había afectado gravemente los programas del PNUD,
Ряд делегаций затронул правовые вопросы, касающиеся морских генетических ресурсов в районах национальной юрисдикции
Varias delegaciones plantearon cuestiones jurídicas relacionadas con los recursos genéticos marinos situados dentro
Углубляющийся международный финансовый кризис затронул всех членов международного сообщества,
El recrudecimiento de la crisis financiera internacional afecta a todos los miembros de la comunidad internacional
Тем не мене этот вопрос не затронул индивидуальных интересов Эфиопии
Sin embargo, la cuestión no afectaba a los intereses individuales de Etiopía
который больше всего затронул азиатскую безопасность,
que ha afectado principalmente la seguridad asiática,
стойкий к хлорохину, который затронул все слои общества.
resistente a la cloroquina, que afecta a todos los sectores de la sociedad.
В контексте обсуждения бюджетных вопросов Трибунала ряд делегаций затронул еще один важный вопрос.
En el contexto del examen de las cuestiones presupuestarias del Tribunal, varias delegaciones plantearon otra que revestía importancia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文