ОБРАТИЛА - перевод на Испанском

señaló
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
convirtió
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
observó
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
subrayó
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить
llamó
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
señala
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
señalaba
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
convertiste
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
señalando
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить

Примеры использования Обратила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа обратила также внимание на рост количества просьб к ЕЭК организовать деятельность в области технического сотрудничества.
El grupo también observó las demandas cada vez mayores que se imponían a la CEPE para que realizase actividades de cooperación técnica.
В 2001 году Комиссия обратила внимание на важное значение укрепления потенциала ЭСКАТО по мониторингу программ и оценке воздействия ее мероприятий.
En 2001 la Comisión subrayó la importancia de fortalecer la capacidad de la CESPAP para supervisar los programas y evaluar los efectos de sus iniciativas.
Комиссия обратила также внимание на низкие целевые показатели в плане обеспечения сбалансированной представленности мужчин и женщин в некоторых организациях.
La Comisión observó asimismo los discretos objetivos en materia de paridad entre los géneros que se habían fijado algunas organizaciones.
Кроме того, Конференция сторон обратила внимание на важность мониторинга,
Además, la Conferencia de las Partes subrayó la importancia de la fiscalización,
поощрения прав человека и обратила особое внимание на ратификацию КПИ
promoción de los derechos humanos y llamó la atención particularmente sobre la ratificación de la CRPD
Сопредседатель( Финляндия) обратила внимание членов на проект резолюции A/ 55/ L. 2, содержащий Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций.
La Copresidenta(Finlandia) señala a la atención de los miembros el proyecto de resolución A/55/L.2, que contiene la Declaración del Milenio.
ФАМГС обратила внимание на рекомендации относительно будущих исследований и предложила провести дополнительный анализ.
la FICSA señalaba a la atención de la Comisión las recomendaciones hechas para estudios futuros y sugirió que se siguiera pensando en la cuestión.
Лили, ты обратила меня и бросила на корабле, полном обезглавленных тел.
Lily, me convertiste y me dejaste en un barco de pasajeros lleno de cuerpos sin cabeza.
Я написала статью против ЗРГ, и ты обратила это в яд против героев.
Escribo un artículo en contra de la VRA, y tu lo convertiste en veneno para los vigilantes.
Организация Объединенных Наций обратила внимание правительства на эти проблемы.
Las Naciones Unidas señalaron esos problemas a la atención del Gobierno
Той ночью, когда я обратила тебя, нас с друзьями схватил ковен Близнецов.
La noche que te convertí, mis amigos y yo fuimos capturados por el aquelarre Géminis.
В ту ночь, когда я обратила тебя, на нас с друзьями напал ковен Близнецов.
La noche que te convertí, mis amigos y yo fuimos capturados por el aquelarre de los Géminis.
В результате проведенных независимым экспертом предварительных консультаций она обратила внимание на перечисленные ниже проблемные области.
Durante las consultas preliminares mantenidas por la Experta independiente, se señalaron a su atención las siguientes esferas de interés.
Итак, вместо того чтобы просто съесть этого Уильяма ты взяла и обратила его в одного из нас?
Así que en lugar de alimentarte con el William este¿vas y lo conviertes en uno de los nuestros?
Ты практически использовал меня, чтобы я тебя обратила, чтобы ты был с кем-то еще.
Basicamente me has utilizado para convertirte en un vampiro. Puedes estar con cualquiera.
МКНР обратила внимание на связанные с репродуктивным здоровьем потребности населения в кризисных ситуациях.
En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se señaló a la atención las necesidades en materia de salud reproductiva de las personas en situaciones de crisis.
Однако Специальный докладчик обратила внимание на необходимость тщательного контроля за применением закона на практике.
Sin embargo, se ha señalado a la atención de la Relatora Especial la necesidad de estudiar la aplicación de la Ley en la práctica.
НКПЧ обратила внимание правительства,
La Comisión ha señalado a la atención del Gobierno,
Специальный докладчик обратила особое внимание на инициативы, предпринятые в Великобритании и Бельгии.
Se han señalado a la atención de la Relatora Especial las iniciativas adoptadas en Gran Bretaña y Bélgica.
МООНЦАР обратила внимание правительства на положения резолюции 1230( 1999) Совета Безопасности,
La MINURCA ha señalado a la atención del Gobierno las disposiciones de la resolución 1230(1999)
Результатов: 363, Время: 0.2034

Обратила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский