ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ОТМЕТИЛА - перевод на Испанском

presidenta observó
presidenta indicó
presidenta destacó
presidenta apuntó

Примеры использования Председатель отметила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Председатель отметила, что одной из целей поездки был обмен мнениями с соответственными должностными лицами относительно возможного оказания Комитетом помощи в облегчении осуществления замораживания активов в Либерии.
La Presidenta observó que uno de los motivos de la visita había sido intercambiar pareceres con los funcionarios competentes respecto de la forma en que el Comité podría ayudar a facilitar la aplicación de la congelación de activos en Liberia.
Что касается проектов резолюций, то Председатель отметила, что некоторые из них содержатся в ежегодных докладах вспомогательных органов,
En lo que respecta a los proyectos de resolución, la Presidenta señaló que algunos proyectos figuraban en los informes anuales de los órganos subsidiarios,
На вступительном заседании Председатель отметила, что в период после принятия Устава Организации Объединенных Наций наблюдается процесс постепенного ограничения свободы государств прибегать к односторонним мерам.
En la apertura del taller, la Presidenta apuntó que desde la aprobación de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido teniendo una libertad progresivamente limitada para recurrir a medidas unilaterales.
Председатель отметила, что участники дискуссии рассмотрят последствия
La Presidenta señaló que los panelistas tratarían de las repercusiones de las medidas unilaterales
Подводя итоги состоявшихся в ходе рабочего совещания обсуждений, Председатель отметила, что существует масштабная и сложная система односторонних принудительных мер,
Resumiendo las deliberaciones mantenidas en el taller, la Presidenta observó que había una red amplia y compleja de medidas coercitivas unilaterales,
Председатель отметила, что отдельские доклады успешно сочетали в себе информацию, поступившую от отдельных стран- членов отделов,
La Presidenta observó que en los informes de las divisiones se había incluido con éxito información de cada país integrante de una división,
Председатель отметила, что эти должностные лица будут выполнять свои функции в ходе тридцать второй
La Presidenta indicó que ambos permanecerían en funciones durante los períodos de sesiones 32º y 33º del OSACT,
В завершение дискуссии Председатель отметила, что различные поднятые вопросы по поводу процедуры требуют дальнейшего рассмотрения
Al término del debate, el Presidente observa que las diversas cuestiones procesales planteadas requieren una mayor reflexión
Председатель отметила, что важно продумать, как можно оптимально и в полной мере использовать беспрецедентный объем собранной информации о внутреннем законодательстве,
La Presidenta señaló que era importante reflexionar acerca de la mejor manera de aprovechar plenamente la cantidad sin precedentes de información que se había reunido sobre las leyes nacionales,
Председатель отметила, что в соответствии с резолюцией 49/ 3 Комиссии свыше 120 правительств представили Комитету исчисления своих законных потребностей в прекурсорах стимуляторов амфетаминового ряда.
La Presidenta observó que, de conformidad con la resolución 49/3 de la Comisión, más de 120 gobiernos habían presentado a la Junta previsiones de sus necesidades legítimas de precursores de estimulantes de tipo anfetamínico.
использования целевых резюме, Председатель отметила, что Комитет принял рабочий документ о подготовке
utilización de resúmenes específicos, la Presidenta observó que el Comité había adoptado el documento de trabajo sobre la preparación
Председатель отметила, что, с тем чтобы выразить признательность Исполнительному совету за проделанную работу
La Presidenta observó que, a fin de reconocer la labor de la Junta Ejecutiva y proporcionarle nuevas orientaciones,
Председатель отметила, что, для того чтобы признать работу, проделанную Советом адаптационного фонда,
La Presidenta señaló que, para reconocer la labor realizada por la Junta del Fondo de Adaptación
Исходя из этого, Председатель отметила, что даже при значительных расхождениях во мнениях участники совещания могли бы рассмотреть практическое значение этих трех факторов,
En base a ello, la Presidenta indicó que, a pesar de toda la diversidad representada en la sala, los asistentes podían considerar el significado de estos tres factores en la práctica,
Председатель отметила, что краткий отчет о совещании станет важным вкладом в проведение Конференции по мировому финансово- экономическому кризису
La Presidenta observó que el resumen de la reunión aportaría una contribución importante a la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo,
В завершение обсуждения Председатель отметила, что возражений против препровождения текста Совету по правам человека на предмет его рассмотрения нет и что заявления, сделанные делегациями,
Al término del debate, la Presidenta observó que no había ninguna objeción a que el texto se transmitiera al Consejo de Derechos Humanos para que éste lo examinara,
гигиене труда, разработанной Международной организацией труда, предусмотрен компонент о создании потенциала. Председатель отметила необходимость развития синергических связей между такими стратегиями.
mundial de seguridad y salud ocupacionales de la Organización Internacional del Trabajo incluía un componente de creación de capacidad, la Presidenta señaló la necesidad de sinergias entre tales estrategias.
Председатель отметила, что тенденция к ужесточению ограничений на коллективные меры не может не сопровождаться аналогичными ограничениями и мерами контроля в
La Presidenta afirmó que sería paradójico que la tendencia a imponer limitaciones a las medidas colectivas no fuese acompañada de unas limitaciones
Председатель отметила проект УВКПЧ по вопросу о включении проблематики прав человека в стратегии сокращения масштабов нищеты,
El Presidente se refirió a un proyecto del ACNUDH sobre la integración de los derechos humanos en las estrategias de reducción de la pobreza, propuesto a la Alta Comisionada
Председатель отметила присутствие за столом Совета г-на Луиса Морено- Окампо, Прокурора Международного уголовного суда,
De conformidad con la decisión adoptada en la 6440ª sesión, la Presidenta reconoció la presencia del Sr. Luis Moreno-Ocampo,
Результатов: 253, Время: 0.0455

Председатель отметила на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский