HA COMPROBADO - перевод на Русском

проверила
examinó
verificó
comprobé
revisó
inspeccionó
investigué
ha auditado
he mirado
ha validado
pruebas
установил
estableció
determinó
fijó
instaló
puso
dictaminó
comprobó
constató
ha entablado
colocó
удостоверился
se ha cerciorado
ha comprobado
aseguró
determinó
ha verificado
confirmó
констатировала
observó
señaló
constató
reconoció
comprobó
afirmó
declaró
tomó nota
consideró
отмечает
observa
señala
toma nota
indica
reconoce
destaca
afirma
advierte
constata
sostiene
убедился
aseguré
se ha cerciorado
comprobó
convenció
vio
asegurarnos
пробил
atravesó
hizo
rompí
ha comprobado
perforó
he investigado
abrí
busqué
установила
determinó
estableció
comprobó
constató
descubrió
fijó
instaló
colocó
verificó
reveló
констатировал
observó
señaló
constató
comprobó
consideró
determinó
declaró
concluyó
reconoció
tomó nota
проверил
comprobé
revisé
verificó
investigué
examinó
busqué
ver
miró
pruebas
comprobaciones
проверили

Примеры использования Ha comprobado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el informe sobre desarrollo humano, publicado recientemente, se ha comprobado este hecho.
Недавно опубликованный доклад по развитию человечества подтверждает этот вывод.
Además se ha comprobado que están limpios.
Кроме того, они прошли проверку.
El Comité ha comprobado que la cuestión no ha sido examinada,
Комитет удостоверился в том, что этот вопрос еще не был рассмотрен
Según las informaciones que ha recibido, la Relatora ha comprobado que" los asesinatos por cuestiones de honor pueden revestir muchas formas.
На основании полученных ею сведений Специальный докладчик констатировала, что" убийства на почве оскорбленной чести" приобретают многочисленные формы.
La Misión ha comprobado que esas violaciones en gran medida son imputables a elementos de las fuerzas armadas.
Миссия констатировала, что эти нарушения совершаются главным образом элементами вооруженных сил.
El Comité ha comprobado que este mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales, y que se han agotado todos los recursos internos.
Комитет отмечает, что этот вопрос не рассматривается по какой-либо процедуре международного разбирательства или урегулирования и что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
El Comité ha comprobado que los Estados Partes en general dan por sentado que el derecho de hábeas corpus
Комитет убедился в том, что государства- участники в целом понимают, что право на соблюдение принципов хабеас корпус
El Grupo de Trabajo ha comprobado asimismo que algunos detenidos,
Рабочая группа также констатировала, что задержанные, не проинформированные о своих правах,
El Fondo ha comprobado que cuando no existen esas asociaciones se crean expectativas de compromisos a plazo más largo que no pueden cumplirse.
ЮНИФЕМ убедился, что в случае отсутствия таких партнерств невозможно рассчитывать на выполнение более долгосрочных обязательств.
Larry ha comprobado tu número de la seguridad social
Ларри пробил твой номер соц. страхования,
La Comisión ha comprobado asimismo en Abidján y en otras ciudades de las regiones del oeste y del suroeste, casos de ejecuciones sumarias de particulares o no combatientes.
В Абиджане и в других городах на западе и юго-западе страны Комиссия также констатировала случаи внесудебных казней гражданских лиц или некомбатантов.
el Tribunal Penal Internacional para Rwanda lo ha comprobado, que es complejo
Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился,- как сложно
El Grupo ha comprobado asimismo que las FDLR también se financian mediante la venta de cannabis cultivado en las zonas bajo su control.
Группа установила также, что ДСОР обеспечивают себя финансовыми средствами еще и за счет продажи каннабиса, выращиваемого в находящихся под их контролем районах.
5 del Protocolo Facultativo, el Comité ha comprobado que se han agotado los recursos internos.
Комитет убедился, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
El Relator Especial ha comprobado con satisfacción que las operaciones de retorno de las poblaciones reagrupadas a sus colinas de origen,
Докладчик с удовлетворением констатировал, что операции по возращению переселенцев в родные места уже начаты
El Grupo ha comprobado que es relativamente fácil obtener misiles tierra-aire
Группа установила, что по-прежнему относительно легко получить ракеты класса<<
Cary ha comprobado si ha habido alguna entrevista más con Blake,
Кэри проверил, были ли еще допросы Блейка,
El experto independiente ha comprobado y apreciado los esfuerzos realizados por las autoridades
Независимый эксперт констатировал и высоко оценил усилия властей
La Federación de Rusia ha comprobado por propia experiencia la gran calidad de los procedimientos utilizados por la Corte.
Российская Федерация на собственном опыте убедилась в высоких процессуальных стандартах, которых придерживается Суд.
El Experto independiente ha comprobado que la excelente idea inicial(facilitar la comparecencia inmediata) se ha desvirtuado un poco.
Независимый эксперт констатировал, что замечательная первоначальная идея( способствовать немедленной доставке в суд) была в некотором роде извращена.
Результатов: 211, Время: 0.1055

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский