SE HA COMPROBADO QUE - перевод на Русском

было установлено что
показывает что
выяснилось что
было отмечено что
было доказано что
было обнаружено что
подтверждено что
показали что
показало что
существуют свидетельства того что
было подтверждено что
имеются данные о том что

Примеры использования Se ha comprobado que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se ha comprobado que la presencia de incentivos desempeña un papel catalítico en la creación de una demanda de sistemas de energía renovable en el mercado.
Доказано, что стратегии, включающие в себя привлекательные стимулы, играют каталитическую роль в формировании рыночной притягательности систем использования возобновляемых источников энергии.
Se ha comprobado que los niños que han participado en las hostilidades sufren mucho más que los adultos,
Установлено, что дети, принимавшие участие в военных действиях, страдают значительно больше взрослых
Se ha comprobado que muchos actos de brutalidad de un enemigo tienen como blanco los niños con el único objetivo de desmoralizar al otro bando.
Установлено, что проявляемая противником жестокость в отношении детей во многих случаях преследует лишь одну цель- деморализовать противоположную сторону.
no se ha comprobado que la nueva ley promueva la utilización del aborto como método anticonceptivo habitual.
отсутствуют какие-либо свидетельства того, что новый закон приводит к использованию абортов в качестве обычного метода контрацепции.
También se ha comprobado que los niños indígenas han sido objeto de reclutamiento cada vez en mayor medida.
При этом есть свидетельства тому, что опасности вербовки все чаще подвергаются дети из числа коренных народов.
Se ha comprobado que en América Latina el efecto acumulado de 10 años de desastres locales ha tenido una mayor repercusión en los pobres que cualquier incidente aislado.
В Латинской Америке установлено, что бедствия местного масштаба в течение 10 лет в общей сложности оказали на бедняков большее воздействие, чем любое отдельно взятое стихийное бедствие.
Se ha comprobado que muy diversas técnicas para orientar los servicios de salud hacia los pobres dan buenos resultados en determinadas situaciones.
Установлено, что в некоторых ситуациях хорошо зарекомендовали себя многие различные методы ориентации услуг в сфере здравоохранения на представителей неимущих слоев населения.
Se ha comprobado que los ensayos de Francia son inocuos para el medio ambiente y la salud.
Установлено, что проводимые Францией испытания не оказывают неблагоприятного воздействия на окружающую среду и на здоровье людей.
Sobre la base de la experiencia actual, se ha comprobado que no es posible que el Jefe de la Oficina realice simultáneamente las funciones de portavoz.
С учетом накопленного опыта было определено, что начальник Управления общественной информации не может одновременно выполнять функции пресс-секретаря.
Se ha comprobado que las prácticas efectivas en relación con la erradicación de la pobreza bien pueden comprender factores significativamente distintos de los asociados con la gestión pública.
Практика, которая оказалась эффективной в области искоренения нищеты, может включать совсем иные факторы, чем те, которые связаны с управлением.
En resumen, se ha comprobado que no solo aumentan los ingresos familiares a corto plazo sino que también contribuyen al desarrollo humano a largo plazo.
Короче говоря, было выявлено, что они не только повышают семейный доход в краткосрочном плане, но и способствуют развитию человеческих возможностей в долгосрочной перспективе.
más cadáveres sin cabeza, y en las autopsias se ha comprobado que las cabezas se han cortado.
в результате обследования post mortem установлено, что головы были отрезаны.
En un estudio de verificación reciente realizado en ambos países de asilo, se ha comprobado que ha disminuido considerablemente la población de refugiados registrados.
Недавняя проверка, проведенная в обеих странах убежища, установила, что численность зарегистрированных беженцев значительно сократилась.
Se ha comprobado que el valor energético de la ingestión diaria de alimentos de los alumnos de 11 a 17 años es suficiente en las zonas urbanas
Было установлено, что калорийность ежедневно потребляемого питания среди школьников возрастной группы 11- 17 лет является достаточной как в городских, так
Por ejemplo, en un análisis de 21 países del África subsahariana se ha comprobado que los muchachos de edad comprendida entre los 22
Например, анализ, проведенный в 21 африканской стране, расположенной к югу от Сахары, показывает, что среди молодых людей в возрасте 22- 24 лет,
Tras comparar las listas de autoridades designadas con arreglo a las dos convenciones, se ha comprobado que en muchos Estados las autoridades designadas para recibir y enviar solicitudes de asistencia judicial recíproca
Путем сопоставления списков органов, назначенных согласно каждой из двух конвенций, было установлено, что во многих государствах органы, назначенные для получения и направления просьб о взаимной правовой помощи
Se ha comprobado que varias personas de nacionalidad rusa fueron desplegadas en Mirkovci,
Было установлено, что несколько лиц, имеющих российское гражданство, были направлены в Мирковци,
En la evaluación se ha comprobado que la investigación y el enjuiciamiento de los crímenes de guerra son complicados no sólo por la naturaleza del asunto,
Оценка показывает, что расследование и уголовное преследование военных преступлений являются сложным делом не только в силу их характера,
Se ha comprobado que algunos de los nombres que aparecen en la Lista bajo el punto c-- los números 6,
Выяснилось, что имена, фигурирующие в списке по пункту( c),№№ 6, 17, 20 и 31, принадлежат ливийским гражданам,
En un estudio que se ha realizado recientemente en Sudáfrica se ha comprobado que la mortalidad de los niños seropositivos a quienes se administró tratamiento antes de
В ходе недавно проведенного в Южной Африке исследования было установлено, что смертность детей, инфицированных ВИЧ,
Результатов: 147, Время: 0.2137

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский