УБЕДИЛАСЬ - перевод на Испанском

aseguré
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
está convencido
verías
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
se ha cerciorado
aseguraste
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
asegures
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
para asegurarme

Примеры использования Убедилась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа убедилась в существовании потери,
El Grupo está convencido de la existencia de la pérdida,
Нет, я убедилась, что они будут в безопасности где-нибудь подальше от тебя.
No, me aseguré de que estuvieran a salvo en algún sitio lejos de ti.
Комиссия убедилась в том, что ни одно из условий, предусмотренных в правиле 23( 6) Правил, не применяется.
La Comisión ha comprobado que no se aplica ninguna de las condiciones recogidas en el párrafo 6 del artículo 23.
Ты может и испортил мой браслет, но я убедилась месяцы назад, что всегда смогу в состояние найти Майкла.
Puede que hayas fastidiado mi brazalete, pero me aseguré hace meses que sería capaz de encontrar a Mikael.
Группа убедилась в том, что претензия АЗЛРЗР не дублирует претензии ДИД.
El Grupo se ha cerciorado de que los gastos reclamados por la OWWA no se duplican en la reclamación del DFA.
Я поговорила с директором школы, убедилась, что они знают, что ты придешь.
Hablé con la directora del colegio para asegurarme de que sabían que ibas a ir.
Я убедилась, что он готов лечь спать,
Me aseguré de que estaba listo para dormir,
ПРООН провела впоследствии анализ всех выявленных бухгалтерских проводок и убедилась в том, что все они сделаны правильно.
El PNUD ha efectuado un examen post facto de todos los asientos consignados en el libro diario y ha comprobado que todos eran correctos.
Мистер Морган, я убедилась в актуальности решения по вещественным доказательствам от 1898 года,
Sr. Morgan, me ha convencido de la relevancia del fallo sobre evidencia material de 1898
не торопясь убедилась бы, что шью здоровую ткань.
lo que me daría tiempo para asegurarme de que estoy cosiendo tejido sano.
Сара, я хочу, чтобы ты убедилась, что Линк в безопасности
Sara, quiero que te asegures de que Linc está a salvo
Я хочу чтоб ты его изучила, и убедилась, что у нас достаточно подарочных пакетов.*
Quiero que la repases y te asegures de que tenemos suficientes bolsas de regalo.¿Shakira
Ник сказал, ему нужно, чтобы ты убедилась, что он увидит новости в 19:?
Nick me dijo que quería que te asegures de que- Renard vea el noticiero de las siete.-¿Por qué?
Я все еще не убедилась, что он был полностью честен по поводу Майкла… стрельбы в Ривкина.
Aún no estoy convencida que él ha sido completamente honesto sobre el disparo… a Michael Rivkin.
И она знала, что не сможет о тебе позаботиться, поэтому она убедилась, что ты окажешься в самой любящей семье из всех, что она могла найти.
Y sabía que no podía hacerse cargo de ti, así que se aseguró de que estuvieras con la familia más cariñosa que pudo encontrar.
Теперь я в этом убедилась, и если ты готов пойти на это,
Lo veo ahora y la verdad es
Поэтому я пригласил сюда представителя юрфака, чтобы она лично убедилась в том, насколько вы все счастливы под моей опекой.
Así que he invitado a un representante de la Facultad de Derecho para que vea de primera mano cómo de contentos estáis todos bajo mi tutela.
Более того, улица, на которой происходили события, очень плохо освещена, я убедилась в этом лично, когда побывала там.
Es más, la calle donde ocurrio esta poco iluminada, Y lo vi yo mismo cuando fui a verlo.
Комиссия в целом убедилась в том, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве размеры выплачиваемых по контрактам гонораров также соответствовали директивным указаниям.
En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la Junta también comprobó que, en general, la escala de honorarios negociada estaba en consonancia con las directrices.
Мопти миссия убедилась в том, что свобода выражения
Mopti la Misión observó que la libertad de expresión
Результатов: 111, Время: 0.1608

Убедилась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский