COMPROBÓ - перевод на Русском

установила
determinó
estableció
comprobó
constató
descubrió
fijó
instaló
colocó
verificó
reveló
проверила
examinó
verificó
comprobé
revisó
inspeccionó
investigué
ha auditado
he mirado
ha validado
pruebas
констатировал
observó
señaló
constató
comprobó
consideró
determinó
declaró
concluyó
reconoció
tomó nota
обнаружила
encontró
descubrió
observó
halló
detectó
comprobó
constató
reveló
enteré
vio
отметила
observó
señaló
tomó nota
indicó
destacó
mencionó
reconoció
afirmó
declaró
manifestó
показало
reveló
demostró
indicó
se desprende
arrojó
comprobó
constató
выявило
reveló
ha identificado
detectó
ha determinado
encontró
señaló
descubrió
observó
подтвердил
confirmó
reafirmó
reiteró
ratificó
ha demostrado
corroboró
certificó
убедился
aseguré
se ha cerciorado
comprobó
convenció
vio
asegurarnos
удостоверился
se ha cerciorado
ha comprobado
aseguró
determinó
ha verificado
confirmó

Примеры использования Comprobó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
León nunca comprobó la pistola.
Леон не проверял пистолет.
Al final pude decírselo, lo comprobó en el sistema y me dejó marchar.
В итоге я сказал ему, он проверил по базе и отпустил меня.
Se comprobó.
Их проверили.
En varios casos el Canciller Jurídico comprobó violaciones de la ley.
В ряде случаев канцлер юстиции обнаружил нарушения закона.
¿Y comprobó de nuevo el equipo esta mañana?
И вы опять сегодня утром проверили аппаратуру?
Déjame adivinar, tu hombre comprobó el coche.
Дайте угадаю, ваш человек проверил машину.
Comprobó si era cierto?
Вы проверили, было ли это правдой?
¿Comprobó en los hospitales?
Вы проверили больницы?- Да, проверила?.
La Junta comprobó los estados financieros anuales correspondientes a 2008
Комиссия проверила годовые финансовые ведомости за 2008 год
El grupo comprobó las etiquetas de la Comisión en 249 misiles
Группа проверила бирки ЮНСКОМ на 249 ракетах
La Junta comprobó que no se determinaba el costo total de las publicaciones
Комиссия обнаружила, что отсутствует система калькуляции общих расходов на производство
El Grupo comprobó que el informe de auditoría de las cuentas correspondiente al período que finalizó el 2 de agosto de 1990 estaba fechado el 19 de marzo de 1991.
Группа отметила, что отчет ревизоров о проверке счетов за период, закончившийся 2 августа 1990 года, был датирован 19 марта 1991 года.
La Junta también comprobó los estados financieros del OOPS correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997.
Комиссия проверила также правильность финансовых ведомостей БАПОР за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1997 года.
La Junta comprobó que la organización aún no ha respondido adecuadamente a su anterior recomendación de actualizar su estrategia de lucha contra el fraude.
Комиссия обнаружила, что организация до сих пор не выполнила надлежащим образом предыдущую рекомендацию, касающуюся обновления стратегии борьбы с мошенничеством.
Por último, el estudio comprobó que no es posible establecer ninguna correlación significativa entre la capacidad financiera de los cantones y su índice de apoyo a la familia.
Наконец, данное исследование показало невозможность установления значимой корреляции между финансовыми возможностями кантонов и их индексом учета интересов семьи.
La Junta comprobó con preocupación que en varias dependencias de la sede,
Комиссия с обеспокоенностью отметила, что в нескольких подразделениях штаб-квартиры за затребование оборудования,
La Junta de Auditores comprobó los estados financieros de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997.
Комиссия ревизоров проверила финансовые ведомости Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций( ОПФПООН) за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1997 года.
En el escrutinio de las Notas de transferencia de conocimientos se comprobó que aquellas no se habían redactado dentro del plazo previsto o, en ocasiones, no se habían redactado en absoluto.
Тщательное изучение ИМНЗ показало, что они не были подготовлены в установленные сроки, а в некоторых случаях не составлялись вообще.
La Junta comprobó que 8 de las 11 oficinas en los países compartían locales con otros organismos de las Naciones Unidas que llevaban a cabo actividades en el país.
Комиссия отметила, что 8 из 11 страновых отделений размещаются в тех же помещениях, что и некоторые другие учреждения Организации Объединенных Наций, работающие в стране.
Un estudio realizado en Nicaragua comprobó que las niñas víctimas de violencia abandonaban la escuela como término medio cuatro años antes que los demás niños.
Исследование, проведенное в Никарагуа, выявило, что дети женщин- жертв насилия покидали школу в среднем на четыре года раньше других детей.
Результатов: 508, Время: 0.1201

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский