ASEGURASTE - перевод на Русском

уверял
aseguró
заверил
aseguró
garantizó
dio seguridades
prometió
tranquilizó
убедилась
aseguré
está convencido
ha comprobado
verías
se ha cerciorado
para asegurarme
ha convencido
позаботилась
cuidar
encargué
ocupé
aseguré
cargo
удостоверились
aseguramos
comprobaron
confirmar
han verificado
determinaron
уверяли
aseguró
убедился
aseguré
se ha cerciorado
comprobó
convenció
vio
asegurarnos
убедились
aseguramos
hemos visto
están convencidos
comprobaron
hemos convencido
seguros

Примеры использования Aseguraste на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me aseguraste que todo se trataba de la vida.
Вы обещали, что ваша работа будет посвящена жизни.
Me aseguraste que este era uno de los lugares más seguros del mundo.
Ты убедила меня, что это самое безопасное место в мире.
Me aseguraste que comprarías tu parte,
Ты обещала выкупить свой контракт,
Como no aseguraste tu legado, Sr. Wells, lo asesinaste.
Вы не защитили ваше наследие, М-р Веллс, вы его уничтожили.
Imposible nos aseguraste que estaríamos a salvo.
Это невозможно. Вы уверили нас, что мы будем в безопасности.
Aseguraste la escena del crimen
Ты обезопасил место преступления.
Sin ofender… ¿Te aseguraste de que ella sea realmente…?
Не обижайся… Ты уверен, что она в самом деле?
¿Te aseguraste?
Ты был уверен?
Me aseguraste que estaba muerta.
Ты убедил меня в ее смерти.
Me aseguraste que sólo tú y Gabriel podían verse perfectamente humanos.
Ты убедил меня, что лишь ты и Гавриил можете выглядеть как настоящий человек.
Me aseguraste que encontrarías al asesino de Harry.
Вы пообещали мне найти убийцу Гарри.
Te aseguraste de que no ganaran.
Ты постарался, чтоб они не победили.
Te aseguraste de que las puertas estén cerradas,¿no?
Ты проверила, двери заперты?
Al involucrar a Sean en esto, aseguraste su muerte.
Когда ты вовлекла в это Шона, ты обеспечила его смерть.
Es justo lo que predije… y lo que me aseguraste que impedirías.
Именно это я предсказывал. Но ты обещала это предотвратить.
Tú, a cambio, me aseguraste que la piedra filosofal funcionaría.
Вы же, в свою очередь, убедили меня, что философский камень работает.
¿Me aseguraste?
Ты меня застраховал?
Sí, te aseguraste bien de eso,¿no, cariño?
Что ж, ты уж постаралась, дорогая!
Me aseguraste en cada etapa de planificación que es una conclusión inevitable que tu informe permitirá el desarrollo del proyecto del Glacier Hotel.
Ты уверял меня на каждом этапе планирования, что все уже решено, что твой отчет позволит начать работу над проектом Отеля Ледника.
Me aseguraste que todo estaba bien… y que no me iban a hacer perder tiempo.
Ты уверял меня, что все улажено, что мое время не будет потрачено зря.
Результатов: 66, Время: 0.0889

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский