comité determinócomité estableciócomité se ha cercioradocomité ha comprobadocomité considerócomité dictaminócomisión estableciócomité concluyócomité ha descubiertocomité ha constatado
Примеры использования
El comité determinó
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Comité determinó otros cambios que le permitirían hacer frente a la presión de trabajo cada vez mayor,
Комитет определил, какие дополнительные изменения необходимо осуществить для того, чтобы он мог справляться с растущим объемом работы,
El Comité determinó que los militantes palestinos que habían disparado indiscriminadamente cohetes contra Israel que causaron 4 muertos
Комитет установил, что палестинские боевики, которые вели неизбирательные ракетные обстрелы Израиля, в результате которых 4 мирных жителя погибли
En el caso Nº 1110/2002(Rolando c. Filipinas), el Comité determinó que se habían producido violaciones del párrafo 1 del artículo 6, los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 9 y el apartado d del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto.
В деле№ 1110/ 2002( Роландо против Филиппин) Комитет выявил нарушения пункта 1 статьи 6; пунктов 1, 2 и 3 статьи 9; и пункта 3 d статьи 14.
El Estado parte no está de acuerdo con algunas decisiones en que el Comité determinó que, habida cuenta del carácter discrecional de las decisiones ministeriales, no era necesario
Государство- участник выражает несогласие с решениями, в которых Комитет констатировал, что с учетом дискреционного характера министерских решений нет необходимости исчерпания процедуры,
Al examinar los informes de los Estados Partes sobre la aplicación de la Convención, el Comité determinó que muchas de las dificultades con que tropiezan los niños indígenas están relacionadas con la cuestión de la no discriminación
При рассмотрении докладов государств- участников об осуществлении Конвенции Комитет обнаружил, что многие из проблем, с которыми сталкиваются дети из числа коренных народов, касаются вопросов недискриминации
El Comité determinó que, en general, el Gobierno no había adoptado medidas eficaces para aplicar sus propias normas
Комитет определил, что правительство в целом не приняло эффективных мер для выполнения своих собственных правил и постановлений относительно мер предосторожности,
En consecuencia, el Comité determinó que los datos examinados para la evaluación del riesgo habían sido generados con arreglo a métodos científicamente reconocidos
Таким образом, Комитет установил, что данные, обзор которых был проведен для оценки рисков, получены с помощью научно признанных методов
En el caso Nº 1128/2002(Marques de Morais c. Angola), el Comité determinó que se habían producido violaciones de los párrafos 1, 2, 3 y 4 del artículo 9 y de los artículos 12 y 19 del Pacto.
В деле№ 1128/ 2002( Маркишд и Мораиш против Анголы) Комитет выявил нарушения пунктов 1, 2, 3 и 4 статьи 9; и статей 12 и 19.
El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados Partes al 28 de julio de 2005 en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto.
Приводимая ниже таблица позволяет получить полное представление об ответах государств- участников относительно последующей деятельности, представленных по состоянию на 28 июня 2005 года, в связи с соображениями, в которых Комитет констатировал нарушение положений Пакта.
En el período que se examina, el Comité determinó violaciones de esta disposición en los casos Nos. 577/1994(Polay Campos c. Perú) y 676/1996(Yasseen y Thomas c. Guyana).
В течение рассматриваемого периода Комитет усмотрел нарушение этого положения в делах№№ 577/ 1994( Полай Кампос против Перу) и 676/ 1996( Ясин и Томас против Гайаны).
El Comité determinó también que se había violado el párrafo 3 del artículo 9 en el caso Nº 1397/2005(Engo c. el Camerún),
Комитет установил также нарушение пункта 3 статьи 9 в деле№ 1397/ 2005( Энго против Камеруна), в котором автор находился в тюрьме в течение почти семи лет,
Si bien el Comité determinó posibles causas de demora en la tramitación y publicación de los documentos, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 23 de
Хотя во исполнение положений пункта 23 раздела В резолюции 52/ 214 Генеральной Ассамблеи Комитет определил возможные причины несвоевременного представления
Tras el examen, el Comité determinó que las respuestas no eran satisfactorias
После их рассмотрения Комитет счел ответы неудовлетворительными и принял на своей
El Comité determinó que los principales factores
Комитет определил в качестве основных факторов
Entre las demás comunicaciones en que el Comité determinó una violación del artículo 7 cabe mencionar los casos Nº 1589/2007(Gapirjanov c. Uzbekistán) y 1577/2007(Usaev c. la Federación de Rusia).
К другим делам, в которых Комитет установил нарушение статьи 7, относятся дела№ 1589/ 2007( Гапирджанов против Узбекистана) и 1577/ 2007( Усаев против Российской Федерации).
El Comité determinó que se había violado el párrafo 1 del artículo 10 en los casos Nos. 373/1989(Stephens c. Jamaica) y 596/1994(Chaplin c. Jamaica).
Комитет усмотрел нарушение пункта 1 статьи 10 в делах№ 373/ 1989( Стефенс против Ямайки) и 596/ 1994( Чаплин против Ямайки).
El Comité determinó tres esferas amplias para el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la aplicación nacional del Plan de Acción, a saber,
Комитет наметил три широких направления оказания поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций для процесса осуществления Плана действий на национальном уровне:
En su examen del tema, el Comité determinó varias medidas que la Secretaría del Ozono debería adoptar para ayudar al Comité a abordar los problemas relacionados con la aplicación del procedimiento relativo al incumplimiento en el futuro.
При рассмотрении данного пункта Комитет наметил различные меры, которые следует принять секретариату по озону в интересах оказания Комитету помощи в решении задач и проблем, связанных с будущей реализацией процедуры, касающейся несоблюдения.
Habiendo llegado a la conclusión de que la sentencia definitiva de muerte se había impuesto a raíz de un juicio que no cumplía plenamente los requisitos del artículo 14, el Comité determinó que se había violado el derecho protegido por el artículo 6.
Сделав вывод о том, что окончательный приговор к смертной казни был вынесен после судебного разбирательства, которое не полностью соответствовало требованиям статьи 14, Комитет решил, что было нарушено право, охраняемое статьей 6.
El Comité determinó que, a fin de fortalecer la capacidad de las entidades de contabilidad pública,
Комитет пришел к заключению, что для повышения потенциала и продуктивности публичных бухгалтерских
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文