di cuenta
понял
учета
учесть
отчитываться
заметил
осознать
дать отчет vio
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить notó
отметить
заметить
обращает внимание observó
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить señaló
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить fijé
зафиксировать
установить
установления
определения
определить
постановки
назначить
наметить
поставить
фиксации comentó
прокомментировать
сказать
обсуждать
комментарии
высказаться
говорить
рассказать
замечания advirtió
предупреждать
предупреждение
отметить
предостеречь
оповещения
оповещать
высказать предостережение vi
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить diste cuenta
понял
учета
учесть
отчитываться
заметил
осознать
дать отчет noté
отметить
заметить
обращает внимание dio cuenta
понял
учета
учесть
отчитываться
заметил
осознать
дать отчет notaste
отметить
заметить
обращает внимание viste
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить das cuenta
понял
учета
учесть
отчитываться
заметил
осознать
дать отчет ver
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить note
отметить
заметить
обращает внимание señala
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить fijaste
зафиксировать
установить
установления
определения
определить
постановки
назначить
наметить
поставить
фиксации
ГИДРА" выросла у вас под носом, и никто не заметил . HYDRA creció delante de vuestras narices y nadie se dio cuenta . Засунул под микроскоп, и заметил краешек 3D картинки. La puse bajo el microscopio, y noté el borde de una imagen en 3-D. Когда сегодня я рассматривал этот гвоздь я заметил что кончик был слегка обуглен. Cuando hoy examiné ese clavo, me fijé en que la punta estaba ligeramente chamuscada. Ты заметил , что закончил мое предложение? Ты заметил то, чего не видели другие. Tú viste algo que nadie más pudo.
Неделю назад ты заметил симптом у сериальной звезды. Hace una semana, te diste cuenta de un síntoma en una estrella de culebrones. Не знаю, заметил ты или нет. Она упала в бассейн, и никто не заметил . Ella se cayó a la piscina y nadie se dio cuenta . Мы сели за стол, и тогда я заметил что Харриет нет. Nos sentamos a cenar. Entonces fue que me fijé que Harriet no estaba. Я только что заметил мертвое тело в Бурике. Acabo de ver un cadaver en Burika. И, если ты заметил , даже Грэтхен не кинулась тебя защищать. Y si te das cuenta , ni siquiera Gretchen ha saltado a defenderte. Ты разве не заметил , что она была очень взволнована? ¿No te diste cuenta que ella estaba muy emocionada? Если ты не заметил , Родни- пожарный? Por si no lo notaste , Rodney es bombero,¿sí? ¿Cómo viste eso? Просто заметил , что вы припаркованы возле гидранта с квитанцией. Acabo de ver que está aparcado cerca de una boca de riego con una multa. Ты заметил , что он сделал кое-что необычное? ¿Te das cuenta de la extraordinaria cosa que ha hecho? Он шесть часов проездил, пока кто-то заметил его труп, наматывающий круги по Лос-Анджелесу. Viaja seis horas antes de que alguien note su cadáver dando vueltas. Ты не заметил , что я его одевала? ¿No te diste cuenta de que la tenía puesta? Правда в том, что ты в нем что-то заметил . La verdad es que viste algo en él. Уверен?- Ничего такого не заметил ? ¿Estás seguro, no notaste nada?
Больше примеров
Результатов: 2015 ,
Время: 0.3457