ГАРАНТИЯМИ - перевод на Испанском

garantías
обеспечение
гарантии
гарантирования
залогом
гарантирует
обеспечительное право
заверения
гарантийного
гарантированное
предоставленных
salvaguardias
обеспечение
защита
гарантирование
гарантией
сохранности
защитных
seguridad
безопасность
обеспечение
охрана
страхование
garantizar
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
salvaguardas
защиты
гарантирует
гарантии
обеспечения
сохранению
защищает
охраны
обеспечивает
garantía
обеспечение
гарантии
гарантирования
залогом
гарантирует
обеспечительное право
заверения
гарантийного
гарантированное
предоставленных
salvaguardia
обеспечение
защита
гарантирование
гарантией
сохранности
защитных
seguridades
безопасность
обеспечение
охрана
страхование

Примеры использования Гарантиями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Недавнее законодательство, предоставившее дополнительные полномочия полиции, было сбалансировано правовыми гарантиями и правом на судебную защиту в случае злоупотребления служебными полномочиями со стороны сотрудников полиции.
La legislación reciente que concede nuevas facultades de policía ha sido equilibrada con salvaguardias y un derecho de reparación contra los miembros de la Garda Síochana que abusen de su autoridad.
положения ВТО служат гарантиями от протекционизма и дискриминации в международной торговле.
disposiciones vigentes en la OMC sirven como garantes contra el proteccionismo y la discriminación en el comercio internacional.
Все процессуальные действия регулируются гарантиями справедливого судопроизводства, предусмотренными национальным законодательством
Todos los procedimientos judiciales están regidos por las garantías de un juicio justo establecidas por las leyes nacionales
Обеспечения того, чтобы лица, лишенные свободы, могли пользоваться основными правовыми гарантиями с самого момента их задержания и прибегать к независимой процедуре рассмотрения жалоб;
Velar por que las personas privadas de libertad gocen de las salvaguardias jurídicas fundamentales desde el comienzo de su detención y tengan acceso a un mecanismo de denuncia independiente;
Согласно источнику, они лишены права пользоваться необходимыми гарантиями от произвольного задержания
Según la fuente, se los priva del disfrute de las salvaguardias obligatorias contra la detención arbitraria
Таким образом, эти принципы защищаются гарантиями, которые действуют в отношении конституционных норм.
Por lo tanto, esos principios gozan de las salvaguardias y prerrogativas inherentes a las normas constitucionales.
Конфликт между конституционными гарантиями равенства, содержащимися в статье 15, и положениями обычного права.
No se ha resuelto todavía el conflicto entre la garantía constitucional de la igualdad que figura en el artículo 15 y el derecho consuetudinario.
Освобождение до судебного разбирательства может быть обусловлено гарантиями, такими, как залог, с целью обеспечения явки на судебное разбирательство.
La puesta en libertad anterior al juicio puede estar subordinada a garantías, como la fianza, para asegurar la comparecencia del acusado en el juicio.
Кроме того, финансовая либерализация и использование государственных фондов для спасения частных корпораций не сопровождаются гарантиями обеспечения корпоративной
Además, la liberalización financiera y la utilización de fondos públicos para rescatar a empresas privadas no han ido acompañados por salvaguardias para garantizar la responsabilidad
Порядок судебных или административных процедур в основном определяется теми процессуальными гарантиями, которые закреплены в Федеральной конституции.
En esencia, el desarrollo de los procedimientos judiciales o administrativos viene determinado por las garantías procesales que figuran en la Constitución Federal.
административных процедур определяется главным образом теми процессуальными гарантиями, которые закреплены в Конституции.
los procedimientos judiciales o administrativos está determinado esencialmente por las garantías procesales que figuran en la Constitución.
оно призвано проводить свою деятельность в согласии с<< политикой содействия установлению обусловленного гарантиями разоружения во всем мире>>
el Organismo debe llevar a cabo sus actividades" promoviendo el establecimiento de un desarme mundial con salvaguardias".
Герцеговины будет выступать за автономию Санджака, который должен располагать необходимыми гарантиями, согласно соответствующим международно-правовым документам.
la autonomía de Sandžak, que contará con las garantías indispensables de conformidad con los instrumentos pertinentes del derecho internacional.
сопровождался юридическими гарантиями.
que el proceso sea transparente y ofrezca salvaguardias legales.
Лица, обвиненные в участии в террористической деятельности, имеют право воспользоваться необходимыми гарантиями справедливого судебного процесса.
Los acusados de participar en actividades terroristas tendrán derecho a las garantías necesarias de un juicio imparcial.
Ввиду этого, Святейший Престол просит предоставить этому городу особый статус, подкрепляемый международными гарантиями.
A tal fin, la Santa Sede pide que se conceda a esa ciudad un estatuto especial con garantías internacionales.
Ликвидация изъятия на том основании, что преступление является политическим, компенсируется подробными гарантиями, содержащимися в статье 9 тер.
La eliminación de la excepción por“delito político” se equilibró con las salvaguardias detalladas que figuran en el artículo 9 ter.
Стратегическое решение Корейской Народно-Демократической Республики по ликвидации всего ядерного оружия и свертыванию ядерных программ должно быть подкреплено соответствующей экономической и энергетической помощью и гарантиями безопасности.
Se responderá con asistencia económica y energética y con garantías de seguridad a la decisión estratégica de la República Popular Democrática de Corea de desmantelar todas las armas nucleares y los programas nucleares.
служат практическими гарантиями от политического вмешательства.
sirviendo en la práctica de salvaguardia contra las injerencias políticas.
Не следует подвергать риску способность этих государств осуществлять законные охватываемые гарантиями МАГАТЭ программы по использованию ядерной энергии в мирных целях.
No debe quedar afectada la capacidad de esos Estados para elaborar programas legítimos de uso de la energía nuclear con fines pacíficos protegidos por las salvaguardias del OIEA.
Результатов: 1520, Время: 0.3881

Гарантиями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский