ГИБЛИ - перевод на Испанском

murieron
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить
muertos
мертв
умер
убит
смерти
погиб
дохлого
труп
замертво
мертвеца
умершего
muerte
смерть
убийство
гибель
казнь
кончина
смертной казни
погибли
мертвых
смертности
ghibli
дзибли
гибли
moría
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить

Примеры использования Гибли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Остальные дети( 7 процентов случаев) гибли и получали ранения в результате перекрестного огня,
El 7% restante de las bajas de niños se produjo por fuego cruzado
Многие из них гибли по пути в разные уголки земного шара, где их ждал рабский труд.
Muchísimos de ellos perecieron en la travesía cuando los llevaban a diferentes partes del mundo a trabajar como esclavos.
В 2012 году попрежнему гибли и получали ранения дети,
En 2012, los niños siguieron perdiendo la vida y resultando heridos
На протяжении многих лет гибли или пережили жизненную катастрофу тысячи невинных людей,
En el curso de los años, se han perdido o han quedado destrozados muchos miles de vidas inocentes
Когда во время контратак Израиля гибли мирные жители, что само по себе весьма прискорбно, это объяснялось ошибками, за которые Израиль приносил извинения.
Cuando desafortunadamente han muerto civiles durante los contraataques israelíes ello se ha debido a errores por los cuales Israel ha pedido disculpas.
В 2012 году каждую неделю в стране гибли или получили увечья в среднем более 20 детей.
En promedio, cada semana habían muerto o resultado heridos más de 20 niños en todo el país en 2012.
Ранее солдаты гибли на поле боя;
Antiguamente, los soldados perdían la vida en el campo de batalla.
снос палестинских домов, гибли мирные палестинцы.
la demolición de hogares palestinos, causa la muerte de civiles palestinos.
Не должно быть так, чтобы где-нибудь на планете гибли ни в чем не повинные люди.
No tiene por qué haber muertes de inocentes en ninguna parte del planeta.
иных провинциях непрестанно вспыхивали бои, и в результате покушений гибли высокопоставленные должностные лица Администрации.
las contiendas esporádicas en las provincias han continuado sin disminuir y los asesinatos se han cobrado las vidas de importantes funcionarios de la Administración.
Они призывались на военную службу в качестве искусных следопытов и гибли на войне, но у них никогда не было возможности принять участие в государственных,
Fueron incorporados a las fuerzas armadas como rastreadores expertos y algunos murieron a consecuencia de la guerra, pero nunca tuvieron la oportunidad de participar en la vida pública,
Дети также гибли и получали увечья в ходе нападений, совершаемых негосударственными вооруженными группами,
También hubo niños muertos y mutilados en ataques llevados a cabo por grupos armados no estatales
солдаты гибли за него, ибо верили в него и любили,
los hombres murieron por él, porque creían en él, porque le querían,
Я неоднократно осуждал продолжающееся нарушение суверенитета Ливана, в том числе многочисленные инциденты, в которых гибли или получали ранения гражданские лица на ливанской стороне границы в результате действий воюющих сторон в Сирийской Арабской Республике.
He condenado reiteradamente las constantes violaciones de la soberanía del Líbano, incluidos los numerosos incidentes en que han resultado muertos o heridos civiles en el lado libanés de la frontera debido a acciones de las partes beligerantes en la República Árabe Siria.
предпринятых властями Сирийской Арабской Республики, гибли, получали ранения
las acciones de las autoridades sirias han causado la muerte o heridas a civiles
Иногда национальные сотрудники гибли при выполнении важных вспомогательных задач в районах, считавшихся слишком опасными для международных сотрудников,
En algunos casos, los funcionarios nacionales han perdido la vida desempeñando labores críticas para el desarrollo de las operaciones en zonas consideradas demasiado peligrosas para el personal internacional,
вызванные конфликтом нападения, а также оккупация, в результате чего гибли и получали ранения мирные жители.
a la ocupación continuaron a lo largo del período de que se informa ocasionando muertos y heridos entre la población civil.
при учреждении этих трибуналов, оно не действовало достаточно быстро для тысяч жертв, которые страдали и гибли в ужасных условиях.
no ha actuado con la suficiente celeridad para los millares de víctimas que han sufrido y muerto en condiciones deplorables.
Ни в чем не повинные мирные люди получали жестокие увечья и гибли в результате таких неизбирательных атак, продолжающихся уже три года, несмотря на полный вывод израильских сил из Газы.
Muchos civiles inocentes han sido brutalmente heridos y asesinados por estos ataques indiscriminados que se han prolongado durante tres años a pesar de que Israel se había retirado completamente de Gaza.
Намибии, как и многим другим странам, приходится сталкиваться с мучительной проблемой наземных мин, от взрывов которых гибли и по-прежнему гибнут люди и наличие которых представляет серьезную угрозу для процессов восстановления и развития.
Namibia forma parte de los numerosos países que todavía enfrentan la amarga experiencia de los efectos de las minas terrestres, que han cobrado y continúan cobrando vidas humanas y que plantean serios obstáculos para el proceso de reconstrucción y desarrollo.
Результатов: 71, Время: 0.0635

Гибли на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский