ГНЕТА - перевод на Испанском

opresión
угнетение
притеснение
гнет
подавление
репрессий
тирании
стеснение
yugo
игом
гнетом
ярмо
бремени
хомут
оков
dominación
власть
превосходство
господства
доминирования
правления
угнетения
находящихся
гнетом
игом
владычества

Примеры использования Гнета на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
решимость завоевать свободу и избавиться от индийского гнета.
no pueden aplastar su determinación de liberarse del yugo de la India.
освобождения от гнета и оказания помощи в случае стихийных бедствий на основе партнерства с местными НПО.
seculares en 70 países para luchar contra la pobreza, los conflictos, la opresión y los desastres naturales, en colaboración con ONG locales.
Мы сами придаем важное значение благому правлению в освобождении народов от политического, экономического и социального гнета, когда оно возникает внутри развивающегося общества
Nosotros mismos asignamos gran importancia a la buena gestión pública en la senda hacia la superación de la opresión política, económica y social,
включая участников ненасильственных мирных демонстраций в знак протеста против израильского гнета.
incluso contra aquellos que participan en manifestaciones no violentas y pacíficas de protesta contra la opresión de Israel.
который звучит в обществах, которые в настоящее время находятся под железной пятой насилия и гнета.
las oportunidades justas proveniente de sociedades que hasta el momento se habían visto sometidas a la violencia y la opresión.
оказать гуманитарную помощь перемещенным кашмирцам, которые покидают родные места, спасаясь от индийского гнета.
deben prestar asistencia humanitaria a las personas desplazadas de Cachemira que huyen de la opresión de la India.
защиты слабых от гнета сильных, поддержания прав женщин
proteger a los débiles de la opresión de los poderosos, sostener los derechos de la mujer
основные права, против непрекращающегося террора и гнета со стороны киприотов- греков.
sus derechos fundamentales frente a los continuos actos de terror y opresión perpetrados por los grecochipriotas.
Лидеры борьбы Индии за свободу были убеждены в том, что независимость Индии будет неполной до тех пор, пока вся Африка не освободится от колониального гнета.
Los dirigentes de la lucha por la libertad de la India estaban convencidos de que la independencia de la India no sería total hasta que toda África estuviera libre de la dominación colonial.
Канаки несут бремя капиталистического колониального гнета в политической области, являются жертвами экономической
Los canacos han sobrellevado una carga de opresión colonial capitalista en la esfera política,
Повсюду на планете люди всех слоев общества по-прежнему живут в условиях колониального гнета, подвергаясь угрозе смерти,
En el mundo, personas de todas las formas de vida continúan sometidas al dominio colonial, las amenazas de muerte, la detención arbitraria,
Более идеологизированный и антагонистический подход- в форме усиления политического и социального гнета- мог бы возбудить волнения среди недовольной части населения Ирана, возвращая к жизни не склонных к насилию, но радикально настроенных реформистов.
Un planteamiento más ideológico y antagonista-en forma de una mayor represión política y social- podría agitar a las masas descontentas y revitalizar a los reformistas no violentos, pero radicalizados.
где будущее огромного числа семей находится буквально в зависимости от гнета кредитов двусторонних учреждений, частных банков
endeudados del África subsahariana, donde el futuro de innumerables familias está literalmente hipotecado por el peso de los préstamos de instituciones bilaterales,
погибает и борется на протяжении вот уже 18 лет против гнета Индонезии и на протяжении многих лет прежде- против португальской колонизации.
han resultado muertos en los 18 años de lucha contra la represión indonesia, y anteriormente durante años contra la colonización portuguesa.
находящиеся под колониальным или другими формами иностранного гнета или оккупации, можно рассматривать в качестве неофициальных субъектов.
los pueblos bajo dominación colonial u otras formas de dominación u ocupación extranjeras pueden ser considerados como agentes no oficiales.
прилагал усилия с тем, чтобы избавить население от гнета и восстановить справедливость
el Iraq siempre ha tratado de eliminar la opresión y de instaurar la justicia
Изза несдержанности и неразборчивости оккупационной армии в применении силы погибло несчетное число мирных палестинских граждан, попросту пытавшихся как-то жить в условиях жестокости и гнета израильской оккупации.
Este uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por parte del ejército de ocupación ha costado la vida a incontables civiles palestinos que simplemente trataban de llevar a cabo actividades normales básicas bajo esta ocupación israelí brutal y opresiva.
В-третьих, основной причиной гнета, который испытывают на себе жители этой территории, является не то, что им не дают возможности осуществить свои политические права в условиях равенства,
En tercer lugar, la causa fundamental de la opresión que sufren los habitantes de este territorio no es que se les impida ejercer sus derechos políticos en condiciones de igualdad,
В середине XIV века в результате борьбы местного населения против гнета чужеземцев к власти в Азербайджане пришел местный феодал Джалаир,
A mediados del siglo XIV, como resultado de la lucha de la población autóctona contra el yugo extranjero, se hizo con el poder en Azerbaiyán Dzhalair, un señor feudal que,
демократии среди миллионов людей, которые жили в условиях мрака и гнета".
la democracia entre millones de personas que habían vivido en las tinieblas y la opresión".
Результатов: 104, Время: 0.1013

Гнета на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский