ГОЛОСУ - перевод на Испанском

voz
голос
мнение
глас
голосовой
вокал
рупором
voto
голосование
голос
голосовать
вотум
обет
клятва
мотивов голосования
избирательных
избирателей
voces
голос
мнение
глас
голосовой
вокал
рупором

Примеры использования Голосу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как голосу нового поколения умных независимых женщин… тебе нужно заставить этого дурня понять,
Como la voz de la nueva generación de mujeres inteligentes e independientes. tienes que hacer que este imbéil se de cuenta
моральную силу Генеральной Ассамблеи, голосу которой он с верой внемлет.
en la fuerza política y moral de esta Asamblea, en cuyo voto confía.
Тем не менее зачастую к голосу молодежи не прислушиваются,
Sin embargo, sus voces tienden a quedar marginadas,
которые включают обучение методам опознавания по фотографиям, видеопленкам и голосу и группового опознания.
en reconocimiento de fotografías, videocintas y voz, e identificación de sospechosos en rueda de presos.
Корейской Народно-Демократической Республике следует прислушаться к голосу международного сообщества и рекомендациям Специального докладчика
La República Popular Democrática de Corea debe prestar atención a las voces de la comunidad internacional
в ходе дискуссий по вопросам политики к их голосу следует прислушиваться.
se ha de prestar atención a su voz en los debates sobre políticas.
Вы все еще можете узнавать их по голосу, мол:" Да- да, это Джо!",
Todavía puedes reconocerlas por sus voces y decir"ah sí,
он прислушался к голосу вышедших на улицу людей
escuchó la voz de la calle y anunció la dimisión de su Gobierno
давление на обе стороны с целью убедить их больше прислушиваться и доверять голосу разума, и придти к компромиссу.
que tengan más en cuentan y consideren más creíbles las voces sensatas que hay a su alrededor.
национальных прав мы настоятельно призываем все государства- члены Организации Объединенных Наций прислушаться к голосу истины.
sus derechos humanos y nacionales, instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que escuchen la voz del derecho.
призывают мятежные военные круги прислушаться к голосу разума и вернуть власть институтам, избранным демократическим путем народом Сьерра-Леоне.
hacen un llamamiento a los militares golpistas para que escuchen la voz de la razón y devuelvan el poder a las instituciones democráticamente elegidas por el pueblo de Sierra Leona.
ты не будешь много плакать,- Он помилует тебя, по голосу вопля твоего, и как только услышит его, ответит тебе.
De veras se apiadará de ti al oír la voz de tu clamor; al oírla, te responderá.
Коллективному голосу людей нужно быть более интегрированным с помощью новых технологий в организационные стратегии
La voz colectiva de la gente debe ser más integral a través de las nuevas tecnologías en las estrategias organizativas
признания принципа эффективного демократического руководства не могло не прислушаться к голосу общин и их лидеров.
en aras de la buena gobernanza democrática, el poder ejecutivo no podía desoír la voz de las comunidades y sus dirigentes,
Те общества, которые прислушиваются к голосу молодого поколения независимо от того,
Las sociedades que son sensibles a la voz de la generación joven,
Представитель угандийской армии майор Падди Анкунда сообщил<< Голосу Америки>>, что солдаты, отобранные для Миссии африканского союза в Сомали,
El portavoz del ejército ugandés, comandante Paddy Ankunda, declaró a la Voz de América que los soldados seleccionados para participar en la misión de mantenimiento de la paz de la Unión Africana en Somalia,
которое уделили мировые лидеры голосу молодежи.
por la atención que los dirigentes mundiales prestaron a las voces de la juventud.
в Генеральной Ассамблее заявил, что Испания попрежнему готова вести переговоры о решении, благоприятном для всего региона, и прислушиваться к голосу Гибралтара.
había declarado que España mantendría su voluntad negociadora de llegar a una solución que beneficiara a la región en su conjunto y escuchara la voz de Gibraltar.
голосов в бреттон- вудских учреждениях должны привести к более высокому уровню представительства и более весомому голосу малых развивающихся государств.
las voces en las instituciones de Bretton Woods deben dar por resultado un aumento del nivel de participación y una voz más importante para los pequeños países en desarrollo.
отказываясь прислушаться к голосу народов мира, которые выступают против этой блокады.
se rehúsa a escuchar el clamor mundial contra el bloqueo.
Результатов: 320, Время: 0.0537

Голосу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский