ГОРЕЧЬЮ - перевод на Испанском

tristeza
печаль
грусть
горе
скорбь
тоска
уныние
сожалением
горечью
огорчение
прискорбием
amargura
горечь
горе
горьким
озлобленность
ожесточения
ожесточенности
желчи
горести
pesar
несмотря
хотя
скорбь
сочувствие
невзирая
весить
горе
сожалением
соболезнования
печалью
dolor
боль
горе
больно
скорбь
заноза
печаль
страдания
болит
муки
resentimiento
обида
недовольство
негодование
возмущение
неприязнь
озлобленности
горечь
злобы
amargamente
горько
с горечью
горького
ужасно

Примеры использования Горечью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С глубокой горечью мы отмечаем наличие множества вооруженных конфликтов,
Con profunda tristeza observamos que hay demasiados conflictos armados,
Правительство Союзной Республики Югославии с крайним возмущением и горечью отмечает, что международное сообщество не принимает решительных мер для того, чтобы остановить
El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia señala con la máxima indignación y amargura que la comunidad internacional no está adoptando medidas decididas para detener
Отмечая с горечью, что явление наемничества давно пустило корни в Центральной Африке и создает серьезные препятствия на пути мира, стабильности и развития субрегиона.
Observando con pesar que las actividades mercenarias se vienen llevando a cabo desde hace tiempo en el África central y suponen un gran obstáculo a la paz, la estabilidad y el desarrollo de la subregión.
исчезают некоторые острова Тувалу, а сегодня мы с горечью следим за исчезновением захоронений у береговой линии Маршалловых Островов и Гренады.
hoy estamos viendo con tristeza la desaparición de lugares de enterramiento cerca de las costas de las Islas Marshall y en Granada.
c бездонной тоской и горечью разлуки с теми, кто вам дорог, с вашей семьей.
tiene que afrontar la vida en el exilio; el dolor de la nostalgia y la separación de los seres queridos y de la familia.
Я хотел бы довести до членов Ассамблеи, что узнал сегодня с болью и горечью о землетрясении, которое произошло вчера неподалеку от Тайбэя.
Quiero comunicar a los miembros de la Asamblea que he sabido con estupor y tristeza que ayer se produjo un terremoto cerca de Taipei.
настолько малó и здесь, и там горнило, переполненное такой борьбой, горечью и кровопролитием.
aquí el crisol de tantas luchas, resentimiento y derramamiento de sangre fuera tan pequeño.
несомненно с горечью отметили попытки государств, обладающих ядерным оружием, оправдать необходимость сохранения теории ядерного сдерживания.
sin duda observarán con pesar que los Estados poseedores de armas nucleares tratan de justificar su posición de seguir apoyándose en la teoría de la disuasión nuclear.
воспользоваться преимуществами мирного процесса, а вместо этого его повседневная жизнь переполнена горечью, отчаянием и полным разочарованием, ибо он несет на себе всю тяжесть последствий израильской политики.
la vida cotidiana del pueblo palestino se ha visto abrumada por la amargura, el desaliento y la frustración al hacer frente a la repercusión de las políticas de Israel.
Мы также с горечью сообщаем о гибели Раеда Абу Хаммада, который скончался в
Lamentamos también señalar a su atención la muerte de Raed Abu Hammad,
некоторых частей моей страны, мой народ с горечью осознал, что Эритрее еще только предстоит доказать свои стремление и желание прекратить в ближайшее время свою наглую оккупацию.
mi pueblo se ha percatado dolorosamente de que la decisión y el interés de Eritrea de poner fin rápidamente a su agresión flagrante no están aún de manifiesto.
Мы с горечью и обеспокоенностью следили за кровопролитием и насилием, жертвами которых стали более 70 палестинцев
Contemplamos con tristeza y preocupación los actos de violencia sangrienta que se cobraron la vida de más de 70 palestinos
В этой связи я хотел бы с болью и горечью напомнить об уничтожении штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Ираке более года назад в ходе жестокого
Deseo aprovechar esta ocasión para recordar con profunda angustia y tristeza la destrucción de la sede de las Naciones Unidas en Bagdad hace algo más de un año
Генеральный секретарь касается такого положения дел в своем докладе о ходе осуществления Декларации тысячелетия( А/ 58/ 323), когда с горечью отмечает, что несмотря на прогресс, достигнутый в области детского
El Secretario General aborda esta misma situación en su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio(A/58/323), cuando observa con amargura que, pese a los avances logrados desde 1990 en materia de salud infantil en las regiones en desarrollo,
Горечь и гнев не помогут мне построить новую жизнь.
La amargura y la ira no van a ayudarme a construir una nueva vida.
И ты поставила меня на пьедестал из горечи и сожаления.
Así que me has puesto en un pedestal hecho de amargura y pesar.
Ее лицо не соответствует горечи ее слов.
Su rostro no refleja la tristeza de sus palabras.
Мы отведали горечи, посеянной насилием и войной.
Hemos compartido el dolor provocado por la violencia y la guerra.
Они оставят вас ничего, кроме горечи И жажда мести.
Te dejarán sin nada, excepto amargura, y deseo de venganza.
Я хотел плакать, чувствовать злость, горечь, чувствовать.
Quería llorar, sentir rabia, dolor sentir.
Результатов: 50, Время: 0.0791

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский