ГРЯЗНОЙ - перевод на Испанском

sucia
грязный
грязно
грязь
нечестно
мерзкая
нечестной
нечист
непристойно
пыльно
asquerosa
мерзко
грязный
гадость
противно
мерзость
гадко
отвратительно
ужасно
омерзительно
вульгарно
sórdida
грязном
отвратительного
убогим
de suciedad
грязи
грязной
embarrado
cochina
грязный
свинья
inmunda
нечистый
грязный
мерзкая
guarro
грязный
пошлую
sucio
грязный
грязно
грязь
нечестно
мерзкая
нечестной
нечист
непристойно
пыльно
sucios
грязный
грязно
грязь
нечестно
мерзкая
нечестной
нечист
непристойно
пыльно
sucias
грязный
грязно
грязь
нечестно
мерзкая
нечестной
нечист
непристойно
пыльно

Примеры использования Грязной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И как именно твоя подружка по грязной переписке сможет помочь нам?
¿Y cómo exactamente tu amiga por correspondencia traviesa va a ayudarnos?
Я знаю, что ко мне никогда не будут относится, как к грязной арабке.
Sé que nunca me van a tratar de"árabe de mierda".
Я становлюсь чертовой Грязной Хэриет.
Me estoy volviendo una Dirty Harriet.
Но когда покупаешь противозачаточные, чувствуешь себя грязной шлюхой.
Te sientes como una sucia zorra comprando un plan b.
Я на дне грязной ямы.
Donde yo estoy es en el fondo de un pozo de barro.
Дейла, ты же не хочешь закончить жизнь в какой-то грязной дыре.
Delia, no quieres acabar en un sucio agujero.
Он не должен видеть меня такой грязной!
No puede verme así de asquerosa.
Нет, я по уши в работе, причем в грязной.
No, estoy hasta arriba de informes. Y de los malos.
И опять же, ее выловили из этой грязной реки.
Y otra vez, la sacaron de ese río apestoso.
Я думаю, что она выглядит довольно грязной, Гастингс.
No me parece muy limpio, Hastings.
Твои обвинения основаны на свидетельстве грязной нищенки?
¿Basas tus acusaciones en el testimonio?¿De una sucia arpía?
Но у Джоди Фостер она была такой маленькой и грязной, что я решила превратить весь дом в комнату страха.
Pero la de Jodie Foster era pequeña y asquerosa, así que decidí convertir toda la casa en una habitación del pánico.
Принуждение к грязной жизни любимым человеком могло быть настолько вредно для ее душевного здоровья, что это могло стать действительной
Ser obligada a una vida sórdida por alguien que ella quisiera podría ser tan nocivo para su salud mental que debería ser una causa sustancial
они слишком заняты своей грязной инквизицией.
están muy ocupados con su asquerosa inquisición.
А теперь я живу в грязной дыре из-за этих последователей Жасмин
¡Ahora vivo en un agujero de suciedad debido a esos malditos Jasmaníacos…
в конечном итоге он будет видеть прошлое нашей грязной истории.
así que… creo que al final mirará más allá de nuestra sórdida historia.
Ну а может она не хочет свою особенную ночь с тобой в этой старой грязной кровати.
Bueno quizá ella solo no quiere su noche especial contigo en esa asquerosa vieja cama de ahí arriba.
этот соседский король делает в этой… грязной таверне?
hace un rey aquí, en esta… asquerosa taberna?
Тогда почему к черту ты думаешь, что я живу в грязной дыре?
¿Entonces por qué diablos piensas… que yo vivo en un agujero de suciedad?
лучшая подруга обязана сказать, что все. Я серьезно говорю… Абсолютно все считают тебя грязной шлюхой.
tu mejor amiga… es mi deber decirte que todos te están llamando… una zorra cochina.
Результатов: 430, Время: 0.0657

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский