Примеры использования
Давлением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Под давлением гражданского общества правительство начало изучать эту проблему
Presionado por la sociedad civil, el Gobierno ha comenzado a realizar estudios
сделанные под давлением, особенно касающиеся отказа от прав на землю
los compromisos contraídos bajo coerción, particularmente los relativos a la renuncia de derechos sobre tierras
Под давлением матери и сестры он появился в бараке
Presionado por su madre y su hermana, se personó en el cuartel
Если подписаны под давлением, чем и является угасание от рака легких без возможности позволить себе врача.
Irrefutable no aplica cuando se firmaron bajo coerción, que es justo lo que es estarse muriendo de cáncer de pulmón y no poder pagar un doctor.
Под давлением общественного мнения правительства на сегодняшний день больше озабочены социальным благосостоянием,
Presionados por la opinión pública, hoy los Gobiernos se preocupan por el bienestar social, la calidad de vida,
Даже под давлением требования внутренней правды люди нелегко принимают задачу противостояния политике их правительства, особенно во время войны.
Incluso, cuando presionado por la demanda de verdad interna de hombres que no asumen fácilmente la tarea de oponerse a la política de su gobierno especialmente en tiempo de guerra.
Под давлением населения некоторые мэры пытаются решать проблему захвата муниципальной земли, выплачивая какую- ту сумму денег семьям, которые согласятся уйти с этой земли.
Algunos alcaldes, presionados por la población, tratan de hallar solución a la ocupación de terrenos municipales pagando una suma de dinero a las familias que aceptan dejarlos.
Под давлением деловых кругов США заключили соглашения в таких секторах,
Presionado por los negocios, Estados Unidos negoció acuerdos sectoriales en telecomunicaciones,
Под давлением обстоятельств Лига была вынуждена преодолевать проблемы, к которым она не была готова.
Presionada por las circunstancias, la Liga se ha visto obligada a tratar de lidiar con retos para los cuales no está preparada.
В этом законе подтверждается реабилитация чешских граждан, которые покинули страну под давлением коммунистического режима, а также оговариваются условия возвращения имущества или выплаты компенсации за его утерю.
Esa ley reconoce la rehabilitación de los ciudadanos checos que abandonaron el país presionados por los comunistas y establece las condiciones para la devolución o indemnización de los bienes perdidos.
Под давлением женских организаций данное уголовное правонарушение,
Presionado por las organizaciones de mujeres, el legislador derogó ese delito penal,
инвестиций государственные отчисления на социальный сектор, вероятно, также окажутся под давлением.
probablemente el Gobierno también se vea presionado por los gastos en el sector social.
По их словам, они были вынуждены покинуть Чехословакию в 1987 году под давлением со стороны службы безопасности коммунистического режима.
Afirman que se vieron obligados a salir de Checoslovaquia en 1987, presionados por las fuerzas de seguridad del régimen comunista.
мешают несправедливые санкции, введенные Советом Безопасности под давлением определенных крупных держав.
obstaculizadas por las injustas sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, presionado por algunas Potencias importantes.
Если я могу вывести его из себя меньше чем за час, как ты думаешь он будет вести себя под давлением?
Si le puedo molestar en menos de una hora,¿cómo crees que reaccionará presionado por la prensa?
Позиция некоторых государств объясняется политическим, экономическим или финансовым давлением, что ставит под сомнение их приверженность Уставу Организации Объединенных Наций.
Ciertos Estados han tomado posiciones por efecto de presiones políticas, económicas o financieras, lo que no habla bien de su adhesión a la Carta de las Naciones Unidas.
Недавно ситуация изменилась, что частично объясняется международным давлением, и теперь МККК получил разрешение посетить ряд центров для содержания заключенных.
Esa situación cambió recientemente debido en parte a la presión de la comunidad internacional, y el CICR ha recibido autorización para visitar varios centros de detención.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文