ДВЕРЯХ - перевод на Испанском

puerta
дверь
ворота
врата
вход
порог
дверца
puertas
дверь
ворота
врата
вход
порог
дверца

Примеры использования Дверях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы нашли молодого человека, который стоял в дверях своего дома, когда застрелили Тамику
Encontramos a un joven que estaba en el porche de su casa cuando dispararon a Tamika
Здесь нет замков на окнах или дверях, Но зато тут обитают три вида горных львов.
No hay barras en las ventanas ni en las puertas, pero hay tres clases de leones de montaña en la zona,
остановясь в дверях, ведших во внутренние комнаты.-- Сами снимите.
parándose en la puerta que dabs a las habitaciones interiores-. Quítese usted mismo los chanclos.
Я стоял в дверях, он взглянул на меня и сказал," Твоя мама ушла.
Me vió ahí parado en la entrada con mis Underoos. Dijo:"Tu mamá se fue. No volverá".
Левин встретил в дверях графиню Боль,
Levin encontró, a la puerta del siguiente,
стоявшая в дверях, двинулась было идти,
de pie en la puerta y disponiéndose a salir,
Нет водопроводной воды и во всех дверях дырки, из за их состояния используются только немногие из них.
No hay agua potable y las puertas de todos los salones tienen muchos huecos, pero se usan pocos por su condición.
Только тогда, когда он был уже в дверях он повернул голову,
Sólo cuando ya estaba en la puerta hizo girar la cabeza,
Уборщица стояла улыбаясь в дверях, как будто она большой ход удачи представить семью,
La mujer de la limpieza sonreía en la puerta, como si tuviera un gran golpe de suerte que informe a la familia,
Даже если у нас нет замков на дверях и решеток на окнах,
Solo porque no haya cerraduras en las puertas ni barrotes en las ventanas,
И, вспомнив о том, что он забыл поклониться товарищам Облонского, только когда он был уже в дверях, Левин вышел из кабинета.
Y salió del despacho, sin acordarse de que no había saludado a los amigos de Oblonsky hasta que estuvo en la puerta.
когда стояла в дверях маминой комнаты.
estaba de pie en la… puerta de la habitación de mi mamá.
бы я испортил твое дело, Господи, да ты бы замки на дверях сменила.
ya hubieras cambiado las cerraduras de la puerta.
И третье, не занимайся сексом со случайными девушками, которые появляются в дверях посреди ночи.
Y la tercera, no te acuestes al azar con las chicas que aparecen en la puerta en mitad de la noche.
увидела его стоящего в дверях почти голого.
entonces lo vio en la puerta, casi desnudo, de espaldas a ella y aparentemente hablando con alguien.
легкие облака пара от дыхания в дверях кафе, черные пни мертвых деревьев зимой.
fría de los escaparates, de las farolas, vaho en las puertas de los cafés, muñones negros de los árboles muertos.
Если вам доведется оказаться в CENARD, вы увидите на дверях огромный плакат с фотографией« Мурсьелагос».
Si hoy van al CENARD, si pasan por la puerta van a ver un cartel enorme con la foto de los Murciélagos.
Принял ли агент по ошибке Памелу Чарльтон за ее мужа, когда застрелил ее в дверях ее дома?
¿El agente confundió a Pamela Charlton por su marido cuando la disparó a la entrada de su casa?
Стало быть, я печатала и печатала и вдруг, я услышала" шшш", и Майлз стоял в дверях класса, с плиткой шоколада.
Seguí tecleando hasta que oí:"shh…" era Miles que estaba en la puerta de la clase con la tableta de chocolate.
Боже… вот тогда-то я поняла, что полотенце застряло в дверях лифта.
Dios mío. Y ahí fue cuando me di cuenta de que la toalla se había enganchado a la puerta del ascensor.
Результатов: 780, Время: 0.1066

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский