ДЕМОНСТРАЦИЯМИ - перевод на Испанском

manifestaciones
выражение
митинг
протест
демонстрации
проявлением
манифестации
воплощением
процессии
марш
шествий
demostraciones
доказательство
продемонстрировать
подтверждение
демо
демонстрации
демонстрационных
проявлением
свидетельством
свидетельствует
показать

Примеры использования Демонстрациями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
снайперы стреляли в демонстрантов, включая сообщения о том, что офицеры были специально обучены тому, как бороться с гражданскими демонстрациями.
incluso se dijo que los oficiales habían recibido un entrenamiento especial para hacer frente a los manifestantes civiles.
преследованиях в отношении женщин- правозащитников в связи с демонстрациями в ознаменование Международного женского дня 8 марта.
denuncias de violaciones y hostigamiento contra defensoras en relación con manifestaciones organizadas para celebrar el Día Internacional de la Mujer, el 8 de marzo.
В Зугдидском секторе патрули МООННГ порой сталкивались с демонстрациями вынужденных переселенцев,
En el sector de Zugdidi, hubo casos en que patrullas de la UNOMIG se toparon con manifestaciones de personas internamente desplazadas,
ДАВОС. По мере того как арабские режимы борются с демонстрациями, которые подпитываются Твиттером
DAVOS- Mientras los regímenes árabes lidian con manifestaciones alimentadas por Twitter
гражданских лиц в связи с демонстрациями, проходившими в августе
periodistas y civiles por las manifestaciones de agosto y septiembre de 2007,
информацию об осуществлении рекомендаций, связанных с демонстрациями после выборов 2009 года,
presentase información sobre la aplicación de las recomendaciones relacionadas con las manifestaciones poselectorales de 2009,
Участники встречи пришли к мнению, что вопросы, возникшие в связи с демонстрациями, проходившими во время Конференции Всемирной торговой организации в Сиэтле и совещаний бреттон- вудских учреждений в Праге,
Consideraron que las cuestiones planteadas en las manifestaciones que se habían llevado a cabo con ocasión de la Conferencia de la Organización Mundial del Trabajo en Seattle y las reuniones de
В Таиланде УВКПЧ следило за положением дел в области прав человека в связи с демонстрациями и выборами и провело анализ временной конституции 2014 года на предмет ее соответствия нормам в области прав человека, в том числе анализ вопросов, касающихся участия в ведении государственных дел.
En Tailandia, el ACNUDH hizo un seguimiento de los derechos humanos en relación con las manifestaciones y las elecciones y efectuó un análisis de los derechos humanos en la Constitución provisional de 2014, por ejemplo con respecto a las cuestiones relativas a la participación en la dirección de los asuntos públicos.
Первый этап- с 27 сентября до середины декабря 2010 года- характеризуется демонстрациями протеста в Абиджане
La primera fase, que abarcó el período entre el 27 de noviembre y mediados de diciembre de 2010, se caracterizó por manifestaciones de protesta en Abidján
в частности, с демонстрациями в Неаполе и Генуе в 2001 году,
en particular, con las manifestaciones llevadas a cabo en Nápoles
Государству- участнику следует активизировать свои усилия для завершения следственных действий в связи с январскими демонстрациями 2011 года, обеспечить соблюдение международных норм проведения расследований
El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos por poner término a su investigación sobre las manifestaciones de enero de 2011, garantizar el cumplimiento de las normas internacionales de investigación y, a tal fin,
иностранными журналистами в связи с выборами в октябре 2004 года и демонстрациями после их завершения, в том числе с лицами, представлявшими Первый канал российского телевидения( ОРТ), RenTV, а также НТВ и Ассошиэйтед Пресс;
extranjeros en relación con las elecciones celebradas en octubre de 2004 y las manifestaciones posteriores a ellas, en particular los del Primer Canal Ruso(ORT), RenTV, NTV y Associated Press;
Если мы объединим наши марши протеста против нео- либеральной глобализации с антивоенными демонстрациями, то станем свидетелями начала глобального восстания масштаба революции.
Si sumamos las protestas contra la globalización neoliberal a las manifestaciones contra la guerra, hallaremos que se está produciendo una rebelión global de proporciones revolucionarias y tendremos que decidir
Шейх Хашим аль- Ахмар также заявил, что большинство задержанных были освобождены в соответствии с решением правительства предоставить свободу большей части лиц, арестованных в связи с демонстрациями, и что в настоящее время у них под стражей содержится менее 40 человек.
El Jeque Hashim al-Ahmar declaró asimismo que la mayoría de los detenidos había sido puesta en libertad tras la decisión del Gobierno de liberar a casi todas las personas arrestadas en relación con las manifestaciones y que solo quedaban bajo su custodia menos de 40 detenidos.
в условиях сохраняющейся озабоченности международного сообщества в связи с проходившими в августе- сентябре 2007 года мирными демонстрациями и последовавшими затем репрессиями со стороны правительства.
un seguimiento de su visita anterior, realizada del 29 de septiembre al 2 de octubre de 2007, en un clima de permanente preocupación internacional tras las manifestaciones pacíficas que habían tenido lugar en agosto y septiembre de 2007 y la represión subsiguiente del Gobierno.
протесты трудящихся совпали с демонстрациями политической оппозиции.
las protestas laborales se unieron a las manifestaciones de la oposición política.
провести закрытое заседание Совета Безопасности, чтобы заслушать информацию Специального советника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Ибрахима Гамбари о результатах его поездки в Мьянму 29 сентября-- 2 октября 2007 года в связи с прошедшими в стране в сентябре демонстрациями.
sesión privada del Consejo de Seguridad el 5 de octubre de 2007, con el presunto propósito de escuchar la exposición del Asesor Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, Ibrahim Bambari, sobre la visita que realizó a Myanmar del 29 de septiembre al 2 de octubre de 2007, tras las manifestaciones llevadas a cabo allí en septiembre.
Однако с тех пор передвижение через буферную зону Организации Объединенных Наций, особенно туристов, желающих посетить северный Кипр с однодневной экскурсией, часто затруднялось демонстрациями на стороне киприотов- греков, проводимых вблизи пропускного пункта" Ледра Палас".
Sin embargo, desde entonces las manifestaciones organizadas en la parte grecochipriota cerca del puesto de control próximo al Ledra Palace han impedido con frecuencia el paso a través de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, especialmente a los turistas que deseaban hacer visitas de un día al norte de Chipre.
также действуя в связи с демонстрациями и массовыми беспорядками, что позволит в будущем
control y en el manejo de manifestaciones y disturbios, a fin de que los policías actúen mejor
мирными демонстрантами в связи с октябрьскими выборами и демонстрациями после их завершения;
se encontraban detenidos, en relación con las elecciones de octubre y las manifestaciones posteriores a ellas;
Результатов: 123, Время: 0.0594

Демонстрациями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский