ДЕМОНСТРИРОВАЛА - перевод на Испанском

dio muestras
проявить
продемонстрировать
exhibía
демонстрировать
демонстрации
показать
выставлять
предъявить
вывешивать
показ
выставки
представить
проявить
estaba mostrando

Примеры использования Демонстрировала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Исламская Республика Иран всегда демонстрировала свою готовность к переговорам без всяких предварительных условий
La República Islámica del Irán siempre ha demostrado su interés en la celebración de negociaciones sin condiciones previas
В других ситуациях Организация Объединенных Наций демонстрировала, что она обладает достаточными ресурсами для обеспечения выполнения своих резолюций
Las Naciones Unidas han demostrado en otras situaciones que tienen suficientes recursos para hacer cumplir sus resoluciones
Что касается оппозиционных партий, то каждая из них неоднократно демонстрировала свою жизнеспособность и умение вполне постоять за себя
En cuanto a los partidos de oposición, cada uno de ellos ha demostrado repetidamente su vitalidad y su capacidad para
которые Организация Объединенных Наций постоянно демонстрировала в ходе этих переговоров.
la comprensión que las Naciones Unidas han demostrado constantemente durante estas negociaciones.
Наша позиция по этому вопросу проникнута позитивным духом, который Иордания демонстрировала на всех мероприятиях, направленных на мирное урегулирование арабо- израильского конфликта на протяжении долгого времени.
Nuestra posición al respecto se ha caracterizado por el mismo espíritu positivo que Jordania ha demostrado hacia todas las empresas que, en el transcurso de los largos años de conflicto, se dirigían a llegar a un arreglo pacífico del conflicto árabe-israelí.
Группа уже демонстрировала, как закупочная компания Glory Minerals,
El Grupo ya ha demostrado que un comptoir de oro, Glory Minerals,
Будучи страной, которая на протяжении всей своей истории демонстрировала строгое соблюдение норм международного права,
Por ello, como país que históricamente ha demostrado su estricto apego al derecho internacional,
Шри-Ланка демонстрировала высокую степень открытости
Sri Lanka ha demostrado un elevado grado de apertura
защите прав человека и с момента обретения своей независимости демонстрировала приверженность идее универсальности прав человека,
protección de las cuestiones relativas a los derechos humanos y, desde su independencia, ha demostrado su adhesión al principio de la universalidad de los derechos humanos
серьезно настроена на сотрудничество с другими делегациями по проблемам ядерного разоружения и неоднократно демонстрировала свою гибкость и готовность к компромиссам.
delegaciones sobre las cuestiones del desarme nuclear y más de una vez ha demostrado su flexibilidad y disponibilidad para los compromisos.
На протяжении прошедших семи лет Рабочая группа служила отличным форумом для обмена мнениями и экспертным опытом и демонстрировала свою приверженность общей задаче-- сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции.
Durante estos siete años el Grupo de Trabajo ha constituido un excelente foro para intercambiar opiniones y conocimientos especializados y ha demostrado su compromiso en la búsqueda de un objetivo común: la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica fuera de las zonas de jurisdicción nacional.
управляющая держава демонстрировала образцовое сотрудничество со Специальным комитетом в связи с вопросом о Токелау.
Nueva Zelandia, como Potencia administradora, ha demostrado una colaboración ejemplar con el Comité Especial respecto de Tokelau.
Хотя не во всех странах ситуация была одинаковой, экономика стран региона в целом демонстрировала активность, которая превысила докризисный уровень, но при этом страны сохранили прочные внешние позиции.
Si bien existen diferencias entre países, en términos generales las economías de la región exhiben niveles de actividad que superan los anteriores a la crisis al tiempo que han logrado mantener una posición externa sólida.
Канада неизменно демонстрировала гибкость в отношении текста статей 5, 6 и 7 и желает оставаться
El Canadá se ha mostrado siempre flexible con respecto al texto de los artículos 5,
В Германии власти предоставили статус беженца женщине, которая высказывала свои политические убеждения и демонстрировала неповиновение строгим мусульманским законам не только в устной форме
Las autoridades alemanas reconocieron la condición de refugiada a una mujer que expresaba sus opiniones políticas y demostraba su aversión a los preceptos islámicos rigurosos no sólo en sus conversaciones
В течение отчетного периода система Организации Объединенных Наций как и прежде демонстрировала свою твердую приверженность и всяческую поддержку концепции обеспечения учета гендерных аспектов
Durante el periodo que abarca el informe, el sistema de las Naciones Unidas siguió demostrando su firme adhesión al concepto de la incorporación de una perspectiva de género y la necesidad de
До сих пор наша страна демонстрировала терпение( кризис начался в январе 2008 года)
Hasta la fecha, nuestro país ha dado muestras de paciencia(la crisis comenzó en enero de 2008)
уже не раз демонстрировала, что она проявляет упорство в совершении нападений на те цели, которые она избрала.<<
Al-Qaida ha demostrado más de una vez su perseverancia en atentar contra los blancos que ha escogido.
Поскольку Великобритания исторически демонстрировала гораздо меньший аппетит к субсидиям в промышленности, чем ее торговые партнеры,
Puesto que históricamente el RU ha sido menos propenso a la aplicación de subsidios industriales
С первых дней своего существования в качестве независимого государства Аргентинская Республика различными актами правительства демонстрировала свое намерение осуществлять эффективный суверенитет над южными территориями и морскими районами, унаследованными ею от Испании.
Desde sus orígenes como nación independiente, la República Argentina exteriorizó a través de actos de gobierno, el ejercicio efectivo de su soberanía sobre los territorios australes y espacios marítimos heredados de España.
Результатов: 103, Время: 0.1562

Демонстрировала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский