Примеры использования Депортация автора на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Это положение не было изменено после депортации автора, несмотря на санкционирование правительством исследования, по итогам которого было рекомендовано отменить требование, касающееся указания" уважительных причин".
В различных обстоятельствах он отмечал, что государства- участники обязаны воздерживаться от депортации автора в любое государство, в котором он может подвергнуться обращению, не совместимому со статьей 7 ПГПП166.
Комитет не предлагает какого-либо основания для того, чтобы воспрепятствовать депортации автора из Канады после его освобождения из тюрьмы, за исключением требуемого
При таких обстоятельствах мы пришли к выводу, что решение о депортации автора было произвольным
Оно также подчеркивает, что до депортации автора в Либерию было сделано заключение о том, что автору не грозит реальная опасность пыток
Комитет принимает к сведению утверждение государства- участника о том, что ожидающее своего рассмотрения ходатайство на основании таких соображений не остановит процесс депортации автора и что ходатайства по соображениям гуманности и сострадания больше не строятся на оценке риска по возвращении.
Он заключает, что процедуры депортации автора не подпадают под действие пункта 1 статьи 14 и неприемлемы ratione materiae согласно статье 3 Факультативного протокола.
Поскольку приказ о депортации автора может быть приведен в исполнение в любой момент,
14 Пакта в случае принятия Австралией решения о депортации автора в Исламскую Республику Иран возникают три относящихся к делу вопроса.
выразившееся в депортации автора без предоставления ему возможности обжаловать решение по своему делу в Апелляционном суде.
действия Канады в отношении высылки или депортации автора представляются произвольными,
Большинство членов Комитета приходит к выводу о том, что Дании не удалось адекватным образом подкрепить свое решение о депортации автора, гражданина Уганды,
Комитет направил просьбу о принятии временных мер, просив государство- участника воздержаться от депортации автора, пока его сообщение находится на рассмотрении Комитета.
Комитет направил просьбу о принятии временных мер, просив государство- участника воздержаться от депортации автора, пока его сообщение находится на рассмотрении Комитета.
оно целенаправленно продолжало добиваться депортации автора, отклонив ходатайство об отсрочке депортации до пересмотра заключения министра о том,
В отношении других аргументов государства- участника о том, что упомянутые жалобы, относящиеся к первому сроку содержания под стражей и предполагаемой депортации автора, являются необоснованными,
то, отметив, что после депортации автора в Иран канадские власти пристально следили за его положением, выступающий предлагает,
Комитет отмечает также, что до депортации автора в Соединенные Штаты наблюдалось изменение позиции Комитета в отношении государства- участника,
личного усмотрения судьи и в любом случае совершенно не препятствует правительству Канады осуществлять депортацию автора.
касающемся содержания лиц под стражей в иммиграционных центрах в ожидании депортации, авторы утверждали, что их обязательное содержание под стражей по прибытии в страну