EXPULSARLO - перевод на Русском

его высылки
su expulsión
expulsarlo
su deportación
su devolución
se le expulsa
выслать его
expulsarlo
deportarlo
исключить его
se suprima
suprimirlo
su supresión
eliminarlo
excluirlo
expulsarlo
excluir su
его депортации
su deportación
su expulsión
deportarlo
expulsarlo
su devolución
его высылке
su expulsión
expulsarlo
deportarlo
его выдворении

Примеры использования Expulsarlo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la aplicación de la decisión de expulsarlo de Australia constituiría un trato inhumano que contravendría el artículo 7 del Pacto.
возвращения в Тимор- Лешти, исполнение решения о его высылке из Австралии явится бесчеловечным обращением в нарушение статьи 7 Пакта.
que la decisión de expulsarlo está en consonancia con el ordenamiento jurídico australiano
что решение о его высылке соответствует австралийскому закону и что он имел много
de ello se desprendía necesariamente que los Estados no podían eludir dicha prohibición privando a uno de sus nacionales de la nacionalidad para expulsarlo después.
из этого необходимым образом вытекает, что государство не может обойти этот запрет, лишив гражданства одного из своих граждан, с тем чтобы затем его выслать.
El Estado Parte considera asimismo que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos en relación con la decisión de cancelar el visado del autor y expulsarlo al Reino Unido.
Кроме того, государство- участник считает, что сообщение является неприемлемым, поскольку в связи с решением об отмене вида на жительство автора и его высылкой в Соединенное Королевство не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
Expulsarlo, deportarlo por la fuerza o, como algunos sugieren,
Насильственно устранять, изгонять, депортировать или, как некоторые предлагают,
expulsión del país o resulte imposible expulsarlo dentro del plazo de 180 días por otras razones,
иностранец препятствует высылке его из страны или когда его не удается выслать в течение 180 дней по каким-либо другим причинам, общий срок содержания
dadas todas las circunstancias del caso, expulsarlo o deportarlo para proteger a la sociedad de su propensión delictiva
есть ли необходимость при всех обстоятельствах дела высылать или депортировать его, чтобы защитить общество от его преступных наклонностей,
Respecto a la decisión de expulsarlo del Canadá, el autor llama
Что касается решения о выдворении его из Канады, то автор обращает внимание на тот факт,
Se podría haber concedido al autor la libertad condicional para expulsarlo a los Estados Unidos,
Он утверждает, что он мог бы быть освобожден условно- досрочно для целей депортации в Соединенные Штаты
extranjero esta posibilidad de apelación cuando se le da a conocer la decisión de expulsarlo.
иностранец должен уведомляться о возможности подачи такой апелляции при сообщении ему о решении о высылке.
ejercerá su derecho a expulsarlo.
следует ли ему осуществить свое право на высылку.
superado los límites de lo tolerables, hasta el punto de que el Gobierno ha decidido expulsarlo.
предел терпения правительства настолько, что оно приняло решение о его выдворении.
Al no haber facilitado el Estado parte ninguna observación sobre el trato dado al autor de la queja al aplicar la decisión de expulsarlo a Mauritania, procede conceder el debido crédito a las alegaciones del autor.
Поскольку государство- участник никак не прокомментировало обращение с автором в ходе исполнения решения о высылке в Мавританию, эти утверждения автора следует признать заслуживающими доверия.
mi país quisiera hacer una advertencia sobre todo atentado contra la integridad física del Presidente Yasser Arafat y sobre toda decisión de expulsarlo.
моя страна призывает отказаться от любых посягательств на физическую неприкосновенность Председателя Ясира Арафата и от принятия решений о высылке.
Parece entonces que la aplicación de una exigencia de transformar a un binacional en extranjero antes de expulsarlo, por medio de la desnacionalización, no beneficia necesariamente a la persona expulsada,
Получается, что реализация требования в отношении превращения лица с двойным гражданством в иностранца до его высылки посредством лишения его гражданства вовсе не соответствует интересам высылаемого лица,
Por tanto, la decisión del Estado parte de expulsarlo y de obligar a su familia cercana a decidir
Таким образом, решение государства- участника выслать его из страны и вынудить его основную семью выбирать,
esta circunstancia agravante que aumentaba el riesgo de tortura debería haberse tenido en cuenta por el Estado Parte antes de expulsarlo.
усиливающее риск применения пыток, должно было быть принято во внимание государством- участником до его высылки.
privado de libertad mientras las autoridades tratan de confirmar su identidad y expulsarlo del Canadá.
власти предпринимают усилия с целью подтвердить его личность и выслать его из Канады.
pero que la decisión de expulsarlo era legal.
решение о его депортации носит законный характер.
la decisión del Ministro, al considerar que había amplias pruebas en apoyo de la decisión del Ministro de que el autor constituía un peligro para el Canadá y que la decisión de expulsarlo era razonable.
судебного пересмотра решения министра, постановив, что имеются явные доказательства в поддержку решения министра о том, что автор представляет собой опасность для Канады и что решение о его депортации является обоснованным.
Результатов: 68, Время: 0.0784

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский