Сентября 2011 года государство- участник проинформировало Комитет о том, что его власти приняли решение выслать заявителя в Алжир.
El 13 de septiembre de 2011 el Estado parte informó al Comité de que sus autoridades habían decidido devolver al autor de la queja a Argelia.
Утверждение, согласно которому губернатор может выслать любое лицо, которое, по его мнению,
La afirmación de que el Gobernador puede deportar a cualquier persona considerada indigente
они смогли выслать небольшой отряд в Эмилию- Романью с просьбой о помощи.
consiguieron enviar un pequeño destacamento a la región de Emilia Romagna para solicitar auxilio.
На то, чтобы обнаружить наши действия и выслать войска, уйдет не более пяти минут.
No les llevará más de 5 minutos para detectar… nuestro movimiento y enviar su fuerza.
Следует также упомянуть о сообщении, согласно которому в одном неонацистском журнале была опубликована статья, в которой заместитель директора государственного телевидения призвал выслать евреев из Польши.
Otro caso se refiere a la presunta publicación de una revista neonazi en que el vicedirector de la televisión estatal pedía la expulsión de los judíos de Polonia.
Ƒа.¬ ы должны выслать скорую.¬ ы должны выслать ее пр€ мо сейчас!
¡Sí! Tienen que mandar una ambulancia.¡Tienen que enviar una ahora mismo!
Если бы вы смогли отослать на Трион сообщение, они могли бы выслать спасательное судно.
Si pudieses enviar un mensaje a Trion,…- podrían enviar una nave de rescate.
Коммандер Эддингтон, прав ли я, утверждая, что Флот собирается выслать подкрепление в этот сектор?
Comandante Eddington,¿planea la Flota Estelar mandar refuerzos a este sector?
могла бы запросто посадить такого, как Хейвуд, в тюрьму или выслать из Китая.
ella podría haber encarcelado o expulsado de China a alguien como Heywood con un chasquido de sus dedos.
Этот инцидент заставил правительство Иордании выслать ряд сотрудников представительства Ирака в Аммане в знак протеста против казни.
Ello dio lugar a que el Gobierno de Jordania expulsara a varios miembros de la representación del Iraq en Ammán como protesta contra las ejecuciones.
слушания на тот день, когда его должны были выслать.
fecha para la audiencia el día en que había de ser expulsado.
Моя тетя попросила Вас выслать кому то мой фотоальбом прежде, чем она умерла.
Mi tía le pidió que le enviara a alguien un álbum de fotos después de su muerte.
Автор просил своего отца выслать ему доказательство, а не изготовить фальшивый документ.
El autor pidió a su padre que le enviara una prueba, no que falsificara un documento.
Мне стыдно признать, что я попросил его выслать мне сценарий и даже прочел первые 30 страниц,
Y me avergüenza admitir que le permití que me enviara el guion y que leí 30 páginas para asegurarme de
Повели сынам израилевым выслать из стана всех прокаженных,
Ordena a los hijos de Israel que expulsen del campamento a los leprosos
и попросил их выслать описание того, как надо себя вести в Facebook, чтобы меня приняли за них.
y les pedí que me enviaran descripciones de cómo actuar como ellos en Facebook.
В некоторых случаях достаточно будет посчитать иностранца нежелательным лицом, чтобы выслать его под предлогом посягательства на общественный порядок
En efecto, en algunos casos bastará que el extranjero sea considerado indeseable para que se le expulse por menoscabo del orden público
В 2009 году он попросил телефонную компанию выслать ему все имеющиеся у них данные о себе.
Y en 2009, Malte le pidió a su compañía telefónica que le mandara todos los datos que tenía sobre él.
По условиям договора покупатель обязался в оговоренный срок выслать судно для отгрузки товара двумя партиями.
Según el contrato, el comprador enviaría un buque en el momento convenido para que las mercancías puedan expedirse en dos envíos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文