MANDAR - перевод на Русском

посылать
enviar
mandar
отправлять
enviar
practicar
mandar
despachar
el envío
llevar
profesar
командовать
comandar
dirigir
órdenes
al mando
mangonear
ser mandona
a mandar
jefe
отправить
enviar
practicar
mandar
despachar
el envío
llevar
profesar
послать
enviar
mandar
прислать
enviar
mandar
venir
enviarnos
отослать
enviar
mandar
remitir
выслать
expulsar
enviar
devolver
deportar
expulsión
mandar
заслать
mandar
enviar a
meter
натравить
volver
mandar
enviar
poner
llamar
отправил
enviar
practicar
mandar
despachar
el envío
llevar
profesar
отправила
enviar
practicar
mandar
despachar
el envío
llevar
profesar
посылая
enviar
mandar

Примеры использования Mandar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Podrías mandar ésta?
Можно это отослать.
Sin esto, no se puede mandar.
Не поймете- не сможете командовать.
Incluso crearon una felicitación electrónica que podías mandar a tus amigos con un Splashy bailador.
Они даже создали электронную открытку: вы можете выслать друзьям танцующего кита.
¿Por qué mandar unos pocos soldados si puedes mandar a un caballero?
Зачем посылать в нескольких пехотинцев когда ты можешь отправить рыцаря?
Randy ha sido muy amable al mandar flores y quizás debería llamarle.
Со стороны Рэнди очень мило прислать цветы и может мне стоит позвонить ему.
Por si el ministro quiere mandar un telegrama.
Чтобы министр мог отослать телеграмму.
Corey, creo que te culpo a vos por dejarme mandar esa carta.
Кори, я ругал тебя за то, что ты разрешила мне послать письмо.
Drusus. Cuando era niño soñaba con mandar esta guarnición.
Когда я был мальчиком, я мечтал командовать этим гарнизоном.
Necesitaré mandar un auto?
Нужно отправлять машину?
No puedes mandar a estadounidenses allí ni a nadie que trabaje para ellos.
Туда нельзя посылать американцев или того, кто на них работает.
¿Deben mandar a uno de sus dirigentes y a nadie más"?
Вы должны прислать одного из ваших вождей и никого другого"?
Sé lo que estás pensando. Quieres mandarme a la reserva.
Я знаю, ты хочешь отослать меня в резервацию.
Ed acaba de mandarme un mensaje sobre esa actuación del Martes.
Эд только что прислал мне смс по поводу выступления во вторник.
¿Por qué mandar a un sicario como Mathis a por una estrella de la telenovela?
Зачем посылать наемника вроде Матиса за звездой телесериала?
Ahora la parte difícil…- Necesitamos saber"cuando" mandarlo.
Что сложнее,- мы должны знать, в какое время отправлять его.
¿Me puedes mandar el…?
Можешь прислать мне?
Tengo que mandar el remo.
Мне нужно отослать весло.
Por mandar al idiota de tu primo hasta aquí para tratar de asustarnos.
За то, что прислал своего кузена идиота сюда в попытке опустить нас.
Y sé que no mandar ese tuit no ha debido ser fácil.
И я знаю, что не отправлять тот твит было нелегко.
Su hermano pequeño, Al, acaba de mandar a Eliot Ness al depósito.
Ваш младший брат только что отправил в морг Элиотта Несса.
Результатов: 467, Время: 0.1015

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский