ПОСЫЛАЯ - перевод на Испанском

enviando
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
mandar
посылать
отправлять
командовать
прислать
отослать
выслать
заслать
натравить
enviar
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
envió
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать

Примеры использования Посылая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что, по-твоему, имеет ввиду девушка, посылая тебе смс с текстом" Нам нужно поговорить"?
¿Qué piensas que significa cuando una chica te manda un mensaje y te dice"tenemos que hablar"?
как смешно он будет казаться, посылая подарки к собственным ногам!
pensó ella-, y lo divertido que te parece, el envío de regalos a los propios pies!
Даже когда Эво почти застрявала, она не сдавалась, посылая мощность туда, где она нужна.
Incluso cuando casi se atasca nunca se rinde, manda la potencia donde es necesaria.
Эти ловушки маскируются под базовую станцию сотовой телефонной сети, посылая сигналы на мобильный телефон и отвечая на них в целях получения номера карточки индивидуального модуля идентификации абонента( SIM) из всех мобильных телефонов в пределах определенной территории.
Estos receptores imitan la torre de telefonía móvil enviando y respondiendo señales de teléfonos móviles a fin de extraer el número de tarjeta SIM(módulo de identidad del abonado) de todos los teléfonos móviles de un territorio determinado.
И хотя они могут проводить заседания кабинета министров под водой, посылая миру сигналы СОС,
Y si bien pueden conducir sus reuniones de gabinete debajo del agua para mandar un mensaje de socorro al mundo,
все это на настоящем, имеющемся в продаже устройстве- просто переделав протокол и посылая на устройство беспроводные сигналы.
de venta al público- simplemente realizando ingeniería inversa y enviando señales inalámbricas al mismo.
Министр нередко размещает комментарии в средствах массовой информации, посылая четкий сигнал о том, что вклад женщин в жизнь общества не должен сдерживаться,
La Ministra frecuentemente aparece en los medios de difusión para enviar un claro mensaje de que la contribución de las mujeres a la sociedad no debe quedar confinada,
Неудивительно, что Салех пытался прибегнуть к знакомому саудовскому спасательному кругу, посылая своего министра иностранных дел в Эр-Рияд, чтобы просить такой же помощи, которую король Саудовской Аравии оказал Бахрейну.
No es de extrañar que Saleh haya intentado buscar apoyo saudita, para lo que envió a su ministro de relaciones exteriores a Riad con el fin de pedir el tipo de ayuda que el rey saudita dio a Bahrein.
Гражданскому обществу следует продолжать играть определенную роль в устранении практики замалчивания насилия во имя религии, тем самым посылая сигнал солидарности лицам
La sociedad civil debe seguir participando en la lucha contra la cultura del silencio ante la violencia infligida en nombre de la religión, y así enviar una señal de solidaridad a las personas
понесли тяжелые потери, посылая ударные волны по всей финансовой отрасли
cargar con grandes pérdidas, lo que envió ondas de choque por todo el sector
такой профессиональной подготовки и обучения осуществлять на местах, не посылая людей за границу.
enseñanza podía realizarse a nivel nacional sin necesidad de enviar personal al extranjero.
В прошлом году канцлер Германии Ангела Меркель лично заложила краеугольный камень завода, посылая мощный сигнал о серьезности ее отношения к переходу Германии на чистые и возобновляемые источники энергии.
Un año antes la Canciller alemana, Angela Merkel, puso la primera piedra de la planta, con lo que envió la señal de que son serios sus esfuerzos por orientar a Alemania hacia la energía limpia y renovable.
Втайне или в открытую люди встают на сторону жертв, помогают им, посылая им деньги, оправдывают действия террористов- самоубийц
Implícita o explícitamente, la gente se pone de parte de las víctimas, les envía contribuciones en dinero, declara legítimos incluso
всегда посылая некоторых солдат глубоко на территорию противника, далеко за линии фронта, чтобы устроить засаду против сил подкрепления.
siempre enviaba a algunos hombres para que avanzaran por territorio enemigo bastante más allá del objetivo del ataque a fin de tender emboscadas a posibles refuerzos.
Лидер ТОТИ, посылая на смерть тысячи детей- совсем юных,- воспитывает своих собственных детей в условиях комфорта
Mientras que envía a su muerte a miles de niños- los más jóvenes de los jóvenes- el dirigente de los TLT educa a sus niños en un ambiente cómodo
Это было то время, когда официалы наконец признали, что посылая мужчин в космос на месяцы или годы нужно что-то делать для разрядки напряжения.
Esto fue en la época en que los trajeados… finalmente admitieron que no se puede enviar… hombres al espacio durante meses o años… y no hacer algo para aliviar la"tensión".
нервных клеток, которые они активизируют, посылая сигналы назад в мозг комбинаторным способом.
a las células nerviosas que estos activan, mandando mensajes hacia el cerebro de forma combinatoria.
разрядить региональную ядерную напряженность, одновременно посылая сообщение о мудрости построения реакторов в самом изменчивом регионе мира.
al tiempo que enviaría un mensaje acerca de lo poco inteligente que es construir reactores en la región más volátil del mundo.
Пакистан с радостью предоставлял их им в качестве наемников, посылая их в режиме ротации и рассматривая в качестве гастарбайтеров.
Pakistán alegremente ha proporcionando soldados como mercenarios, que son enviados por turnos y reciben el tratamiento de trabajadores invitados.
изменить ситуацию, посылая миллионам детей, ставших жертвами насилия по всему миру, сигнал о том,
modificar la realidad, enviando a los millones de niños víctimas de la violencia en todo el mundo el mensaje de que no están
Результатов: 69, Время: 0.1703

Посылая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский