АВТОРА - перевод на Испанском

patrocinador
автор
спонсор
поручитель
куратор
поручившееся
покровителем
инициатор
patrocinadora
автор
спонсор
поручитель
куратор
поручившееся
покровителем
инициатор
patrocinadores
автор
спонсор
поручитель
куратор
поручившееся
покровителем
инициатор

Примеры использования Автора на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По мнению автора, обсуждение его предложения будет полезным для укрепления авторитета
A juicio de la delegación patrocinadora, un debate sobre esa propuesta resultaría beneficioso para la mejora de la autoridad
он приемлем для делегации- автора.
la delegación patrocinadora se mostró de acuerdo.
проведения двусторонних обсуждений с участием делегации- автора.
celebrar conversaciones bilaterales con la delegación patrocinadora.
Второе постановление о высылке автора было аннулировано Административным трибуналом( Tribunal administratif) Парижа.
Una segunda orden de expulsión emitida contra la autora fue anulada por el Tribunal Administrativo de París.
Таким образом, можно дать исчерпывающее представление об общем объеме работы автора, поскольку не все публикации индексируются в системе Web of Science.
Así, es posible obtener la obra completa de un autor, ya que no todas las publicaciones están indizadas por Web of Science.
Это решение Бишкекского городского суда, по мнению автора, является окончательным и дальнейшему обжалованию не подлежит.
La decisión del Tribunal Municipal de Bishkek, según el autor, es firme e inapelable.
Как уже было заявлено в первоначальной жалобе автора, суд не обладает законодательными функциями
Como ya indicó el peticionario en su denuncia original, el Tribunal carece de competencia legislativa y no puede modificar
По мнению автора, Конвенция не налагает каких-либо ограничений на право на равенство в какой-либо области, включая социальную,
De acuerdo con la autora, la Convención no impone limitación alguna al derecho a la igualdad en ninguna esfera,
Таким образом, я отрицаю влияние какого-либо автора на творчество Лопе де Вега,
(HOMBRE) Por lo tanto, niego la influencia de autor alguno sobre la obra de Lope de Vega,
В некоторых законодательствах судье предоставляется право приговаривать автора педопорнографических материалов к тюремному заключению и/ или штрафу( Индонезия, Япония).
Algunas legislaciones dejan al juez la discreción de condenar a los autores de pornografía infantil a una pena de prisión y/o a una multa(Indonesia, Japón).
Право автора отказываться от работы, ложно приписанной ему или ей; и.
El derecho de un autor a que no se le atribuya falsamente la autoría de una obra.
Участие 2 сопредседателей и одного ведущего автора- координатора в работе пятой сессии Пленума.
Participación de los dos copresidentes y un autor principal encargado de la coordinación por capítulo en el quinto período de sesiones del Plenario.
По мнению автора, наилучшей формой предлагаемого документа была бы декларация, которая была бы принята консенсусом Генеральной Ассамблеей.
A juicio del patrocinador, lo mejor sería que el documento propuesto revistiera la forma de una declaración que la Asamblea General aprobara por consenso.
Эти четыре автора не акцентируют внимание непосредственно на пункте 1 g статьи 16.
Estas cuatro autoras no se refieren específicamente al apartado g del párrafo 1 del artículo 16.
Вместе с тем мы отмечаем, что вышеупомянутые четыре автора не исчерпали внутренних средств правовой защиты в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Факультативного протокола.
Nosotras, no obstante, tomamos nota de que las cuatro autoras antedichas no han agotado los recursos internos de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 del Protocolo Facultativo.
Единственная встреча автора с адвокатом до судебного разбирательства длилась лишь несколько минут и состоялась до предварительного следствия.
La única ocasión en que el autor se entrevistó con su abogado antes del juicio fue durante unos minutos antes de la investigación preliminar.
Из 10 человек, которые, по словам автора, могли бы подтвердить его алиби, его защитник вызвал для дачи показаний лишь двоих.
Su abogado llamó a declarar a sólo dos de las 10 personas que según el autor hubieran podido corroborar su coartada.
По мнению автора, важно обеспечить, чтобы система международной безопасности, созданная Организацией Объединенных Наций, служила надежной преградой возникновению вооруженного конфликта.
A juicio del patrocinador, era importante velar por que el sistema de seguridad internacional establecido por las Naciones Unidas fuera un sistema fiable para evitar los conflictos armados.
Председатель объявил, что по просьбе автора решение по проекту резолюции A/ 58/ L. 33 будет принято позднее.
El Presidente anuncia que, a petición del patrocinador, la adopción de medidas respecto del proyecto de resolución A/58/L.33 se efectuará con posterioridad.
Жалобы автора основаны исключительно на его статусе по законодательству об иностранцах, а не на его происхождении
Las quejas del peticionario se basan exclusivamente en su condición jurídica dimanante de la legislación sobre extranjeros
Результатов: 24483, Время: 0.1482

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский