ДЕРЖУ ПАРИ - перевод на Испанском

apuesto
красивый
наверняка
симпатичный
красавчик
привлекательный
спорю
держу пари
уверен
готов поспорить
могу поспорить
estoy apostando
estoy seguro
знать наверняка
быть уверен
убедиться
удостовериться
быть в безопасности
не сомневаться
был быть уверен
уверенности
уверенным

Примеры использования Держу пари на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Держу пари он ей заплатил?
¿Quiren apostar que él saldó la deuda con ella?
Хорошо, я держу пари, что это- сердце.
Bueno, apostaria que es el corazón.
Держу пари что они не знали что рисуют.
Te apuesto a que pintaron eso sin saber siquiera lo que era.
Держу пари ты думаешь, что довольно умна, так?
Apuesto a que crees que eres muy lista,¿verdad?
Держу пари что друзья Люка Перри, так к нему не относятся.
Me apuesto a que los amigos de Luke Perry no le tratan así.
Ну, держу пари, это в основном европейцы.
Bueno, te apuesto que la mayoría serán europeos.
Держу пари, дома у тебя таких навалом.
Y apuesto a que tiene un conjunto mucho más en casa.
Держу пари, Дебра сегодня здорово Рэя отдрючила.
Te apuesto que hoy en día Debra se lo dio a Ray.
Держу пари, в обычных обстоятельствах вы бы на нее
Apostaría, bajo circunstancias normales,
Держу пари, это оборотень, который убил Пита.
Me apuesto a que es el perro salvaje que mató a Pete.
Держу пари, в родословной Китти был какой-то Эдвард.
Apostaría a que hay un Edward en el árbol familiar de Kitty.
Держу пари.
Lo apuesto.
Держу пари у тебя не было хороших причин и для них.
Apuesto a que tampoco tenías un buen motivo para hacer todas esas cosas.
Держу пари, вы занимались с ним любовью в этой постели.
Apostaría a que hiciste el amor con él en esta cama.
Держу пари, он все еще девственник".
Apunesto a que es todavía virgen.".
Держу пари не так много
Apostaría que no tanto
Держу пари на твою зарплату, это имеет отношение к боям.
Me apuesto tu pensión a que esto tiene algo que ver con la pelea.
По сути, держу пари, что это Бойд Краудер боится меня.
De hecho, apostaría a que Boyd Crowder tiene miedo de mí.
Держу пари, что у Александры немецкая машина.
Te apuesto a que Alexandra tiene un coche alemán.
Держу пари, это не настолько тяжело.
Te apuesto a que no es tan difícil.
Результатов: 600, Время: 0.0621

Держу пари на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский