ДИСКРИМИНАЦИОННОМУ - перевод на Испанском

discriminatorio
дискриминационный
дискриминация
носит дискриминационный характер
дискриминирующим
discriminatoria
дискриминационный
дискриминация
носит дискриминационный характер
дискриминирующим
discriminatorios
дискриминационный
дискриминация
носит дискриминационный характер
дискриминирующим
discriminatorias
дискриминационный
дискриминация
носит дискриминационный характер
дискриминирующим

Примеры использования Дискриминационному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
делая вывод о том, что наркоманы часто подвергаются дискриминационному обращению и что государства несут позитивное обязательство по обеспечению такого же доступа к службам профилактики
los consumidores de drogas suelen verse sometidos a un trato discriminatorio y que los Estados tienen una obligación positiva de velar por que se disponga de igualdad de acceso a la prevención
содержится призыв об уделении особого внимания расистским высказываниям и дискриминационному поведению болельщиков во время футбольных матчей.
de junio de 1994, se pide que se preste especial atención a las expresiones racistas y el comportamiento discriminatorio de los aficionados al fútbol.
То историческое обоснование практики правительства Онтарио по дискриминационному финансированию, которое заключалось в необходимости защиты интересов католического меньшинства от протестантского большинства,
Ya no tiene vigencia la justificación histórica de esta práctica discriminatoria del Gobierno de Ontario en materia de financiación, es decir,
но вместе с тем признала разумным предположить, что его публикации представляют собой фактор, способствующий дискриминационному в некотором роде поведению учащихся.
estimó que sería razonable prever que sus escritos fueran un factor que influyó en determinados comportamientos discriminatorios de los alumnos.
могут иметься основания для ссылки на общие принципы права, регулирующего деятельность акционерных компаний, с тем чтобы обеспечить, чтобы в осуществлении своих прав иностранные акционеры не подвергались дискриминационному обращению.
tal vez se justifique invocar los principios generales del derecho de sociedades a fin de asegurarse de que los derechos de los accionistas extranjeros no sean objeto de un trato discriminatorio.
В ходе своей тридцать третьей сессии Комитет рассмотрел вопрос о целесообразности назначения специального докладчика по дискриминационному законодательству в ответ на просьбу Комиссии по положению женщин,
En su 33° período de sesiones el Comité examinó la cuestión de la conveniencia de nombrar un relator especial sobre la legislación discriminatoria, como solicitó la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la
хотя демпинг по сути аналогичен трансграничному дискриминационному ценообразованию и очень часто называется хищническим( по аналогии с ОДП хищнического ценообразования)*.
el dumping es esencialmente lo mismo que la fijación de precios discriminatorios a través de las fronteras, e incluso frecuentemente se dice que es predatorio(semejante a los precios predatorios de las prácticas comerciales restrictivas)*.
целую категорию претендентов дискриминационному обращению.
someta a un trato discriminatorio a los solicitantes del empleo o a cualquier grupo de solicitantes de empleo.
структурные факторы, способствующие дискриминационному поведению и отношению,
estructurales que promueven actitudes y conductas discriminatorias, las leyes y políticas que,
иная из этих форм компенсации, и истолковывает" удовлетворение" как включающее любую форму компенсации, могущую положить конец дискриминационному поведению.
en la" satisfacción" se incluye toda forma de resarcimiento que sea efectiva para poner fin a la conducta discriminatoria.
его равенства перед законом, Комитет полагает, что автор не указал, какому предположительно дискриминационному виду обращения он подвергся во внутренних судах по смыслу упомянутой статьи.
el autor no ha indicado el tipo de trato supuestamente discriminatorio recibido por los tribunales internos, a la luz del artículo citado.
интерпретирует" удовлетворение" как включающее любую форму возмещения, имеющего целью положить конец дискриминационному поведению.
en la" satisfacción" se incluye toda forma de resarcimiento que sea efectiva para poner fin a la conducta discriminatoria.
законов, которые тем или иным образом приводят к дискриминационному обращению в жилищном секторе.
leyes que se traduzcan de algún modo en un trato discriminatorio en el sector de la vivienda.
следуя избирательному, дискриминационному подходу, основанному на двойных стандартах,
siguiendo un enfoque selectivo, discriminatorio y de doble rasero, consideren esté promoviendo
Согласно этому дискриминационному мнению Рабочей группы,
Conforme a la discriminatoria Opinión del Grupo de Trabajo,
Закон от 17 января 2002 года так называемый" Закон о социальной модернизации" ввел в законодательство, регулирующее отношение между арендаторами и арендодателями, положения о запрещении отказывать в аренде по какому бы то ни было дискриминационному признаку( происхождения,
La Ley de 17 de enero de 2002, denominada Ley de modernización social, introdujo disposiciones en el ordenamiento sobre las relaciones entre inquilinos y arrendadores que prohíben rechazar a un candidato por motivos discriminatorios de cualquier tipo(origen,
26 Пакта на тех основаниях, что он был подвергнут дискриминационному обращению в связи с его религиозной принадлежностью и/ или этническим происхождением.
el autor fue sometido a un trato discriminatorio por razón de su religión y/o de su origen étnico.
предусмотренное законом требование о гражданстве в качестве необходимого условия для возвращения ранее конфискованной властями собственности приводит к произвольному и следовательно дискриминационному различию между лицами, которые в равной степени являлись жертвами конфискации, проводимой государством ранее,
toda ley que exigiera la nacionalidad como condición necesaria para la restitución de bienes confiscados anteriormente por las autoridades establecía una distinción arbitraria y, por consiguiente, discriminatoria entre los individuos que habían sido víctimas por igual de la confiscación por parte del Estado
обеспечить, чтобы при осуществлении своих прав иностранные акционеры не подвергались дискриминационному обращению"( пункт 4 комментария).
los derechos de los accionistas extranjeros no sean objeto de un trato discriminatorio"(párrafo 4 del comentario).
специальной сессии Генеральной Ассамблеи4, он не видит необходимости в назначении специального докладчика по дискриминационному законодательству.
el Comité no ve la necesidad de nombrar un relator especial sobre leyes discriminatorias contra la mujer.
Результатов: 107, Время: 0.0264

Дискриминационному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский