ДЛЯЩЕГОСЯ - перевод на Испанском

continuo
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
continuado
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
dura
тяжело
трудно
жесткий
усердно
много
крутой
жестко
сильно
упорно
твердый
continua
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся

Примеры использования Длящегося на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На практике определение длящегося противоправного деяния отчасти зависит от способа формулирования потерпевшим государством своих требований,
En la práctica, la definición de hecho ilícito continuo depende, en cierta medida, de la manera como el Estado lesionado formule sus exigencias, ya que el requisito de
18 все возможные варианты; и предлагает Комиссии сохранить концепцию длящегося противоправного деяния в главе III. Она сможет вернуться в этому вопросу,
propuso que la Comisión mantuviera el concepto de hecho ilícito continuado en el capítulo III. La Comisión podía volver a la cuestión
По результатам исследования, длящегося одну- две недели, составляется 30- 80- страничный доклад,
Un estudio dura de una a dos semanas y sus resultados figuran
Corr. 1) в отношении определения длящегося характера преступления Кассационным судом Бельгии.
en relación con la determinación del carácter continuo de los delitos por el Tribunal de Casación de Bélgica.
Нежелание армянской стороны идти на мирное урегулирование длящегося вот уже более шести лет кровавого конфликта,
La renuencia de la parte armenia a encontrar una solución pacífica a este conflicto sangriento, que dura más de seis años,
к консенсусу по CD/ 1840 и призывает все государства- участники использовать возможность для того, чтобы выйти из длящегося уже более десяти лет тупика
insta a todos los Estados partes a que aprovechen la oportunidad para dejar atrás el callejón sin salida que dura ya más de dos decenios
представляется, негативно затрагивают доктрину длящегося нарушения, компетентному органу следует изложить соответствующее положение в возможно более узкой формулировке,
un reglamento parezca contradecir la doctrina de la violación continuada, el órgano competente debería interpretar la disposición de la manera más restringida posible a fin de ofrecer un recurso
Наши настойчивые усилия в этом отношении были оправданы совсем недавно в результате успешного разрешения длящегося шесть лет судебного дела против Музея искусств Метрополитан в отношении возвращения легендарных предметов старины,
Nuestros esmerados esfuerzos en este sentido se han visto reivindicados muy recientemente por la solución con éxito de una demanda de seis años de duración contra el Museo Metropolitano de Arte para recuperar las legendarias antigüedades" Los tesoros de Lidia",
решение о признании преступлений насильственного исчезновения преступлениями длящегося характера( дело№ 2488- 2002- НС/ ТС);
la determinación del delito de desaparición forzada como delito de naturaleza permanente(Expediente 2488-2002-HC/TC); el reconocimiento del
что в случаях длящегося проступка новый штраф может быть установлен за каждый день продолжения проступка, и суммы таких штрафов могут складываться;
siempre que, cuando se persista en la falta, se imponga una nueva multa cada día en que ello ocurra, y esas multas se acumulen;
Марокко плана предоставления автономии, который является единственным способом урегулирования длящегося уже десятилетия конфликта
que constituye la única manera de resolver el conflicto que ya ha durado décadas y permitir que los saharauis vivan en una región estable
акт насильственного исчезновения рассматривается в качестве длящегося преступления до тех пор, пока лица,
que la desaparición forzada será considerada delito permanente mientras sus autores continúen ocultando la suerte
неприменимости сроков давности, длящегося характера преступления
las normas de prescripción, el carácter permanente del delito
что" одно из последствий длящегося характера насильственного исчезновения состоит в возможности признать виновным какое-либо лицо за насильственное исчезновение на основании правового акта,
consecuencia del carácter continuo de la desaparición forzada, es posible condenar a una persona por la desaparición sobre la base de un instrumento jurídico promulgado después de que se inició la desaparición forzada
Комитет рекомендует государству- участнику разработать необходимые положения в целях обеспечения конкретного признания длящегося характера преступления насильственного исчезновения,
El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas necesarias para reconocer expresamente el carácter continuo del crimen de desaparición forzada,
Необходимо также проводить различие между фактическим совершением противоправного деяния( мгновенного или длящегося) и таким поведением до совершения этого деяния,
Debe establecerse, además, la distinción entre la perpetuación efectiva del hecho ilícito(ya sea instantáneo o continuado) y la conducta previa al hecho,
которое рассматривается в качестве длящегося преступления до тех пор,
se la considera un delito permanente mientras no se establezca el destino
такой акт" рассматривается в качестве длящегося преступления"; и на статью 18,
ese acto" será considerado delito permanente"; y el artículo 18,
в которых оказался народ Ирака в результате введения эмбарго, длящегося уже более четырех лет,
el pueblo del Iraq, bajo los efectos de un embargo continuo desde hace más de cuatro años,
Необходимо также проводить различие между фактическим совершением противоправного деяния( мгновенного или длящегося) и таким поведением до совершения этого деяния,
Debe establecerse, además, la distinción entre la perpetración efectiva del hecho ilícito(ya sea instantáneo o continuado) y la conducta previa a1 hecho,
Результатов: 52, Время: 0.0458

Длящегося на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский