Примеры использования
Дознания
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Суд, а также орган дознания, следователь и прокурор обязаны немедленно выпустить на свободу всякое незаконно содержащееся в неволе лицо.
El tribunal, así como el órgano encargado de la indagatoria, el investigador y el fiscal están obligados a poner en libertad sin demora a las personas detenidas de forma ilegal.
Что касается срока дознания до предъявления обвинения, то он не должен превышать 48 часов с момента доставления задержанного в орган дознания..
Las pesquisas que preceden a la acusación no pueden durar más de 48 horas a contar desde el momento en que el detenido comparece ante los órganos de instrucción.
Закон о коронерах требует проведения дознания по каждому случаю смерти от неестественных причин.
La Ley del coroner obliga a realizar una investigación en todos los casos de fallecimiento no debido a causas naturales.
органами дознания или судом обстоятельств, указывающих на совершение преступлений( статья 104).
los órganos de la investigación o el tribunal de circunstancias que indiquen la comisión del delito(art. 104).
По завершении предварительного дознания полиция запрашивает у истца разрешение приступить к расследованию.
Al término de la investigación preliminar, la policía solicita el consentimiento del demandante para proseguir con la investigación..
Проведения дознания и осмотров на местеЭтот вопрос затрагивается также в статье 54, пункт 4( c).
La realización de investigaciones e inspecciones ocularesEsta cuestión se trata también en el inciso c del párrafo 4 del artículo 54.
Непосредственное обнаружение органом дознания, следователем, прокурором признаков преступления( часть 1 статьи 150 УПК КР).
Descubrimiento directo de indicios de un delito por el órgano encargado del sumario, el investigador o el fiscal(párrafo 1 del artículo 150 del Código de Procedimiento Penal).
В случае проведения дознания задержание допускается лишь при наличии оснований полагать,
En el caso de una investigación preliminar, sólo puede detenerse preventivamente a una persona
В результате принятых мер наметились позитивные сдвиги в вопросах защиты конституционных прав при производстве предварительного следствия и дознания.
Como consecuencia de esas medidas, se ha observado una evolución positiva en relación con la protección de los derechos constitucionales en la práctica de la investigación preliminar y de la instrucción.
иной орган дознания;
al órgano encargado de la investigación inicial;
Я знаю, что вы напуганы, но… как вы помните с первого дознания, ваш голос на записи будет искажен.
Sé que estás asustado pero… como sabes desde tu primera entrevista, tu voz será distorsionada.
Прочие структуры, помимо Управления служб внутреннего надзора, которые проводят административные дознания и расследования.
Entidades distintas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que efectúan averiguaciones e investigaciones administrativas.
Он отмечает, что государство- участник все еще не представило материалы слушаний или сделанные по результатам дознания выводы, послужившие основанием для его увольнения.
Observa que el Estado parte todavía no ha presentado las actas ni las conclusiones de la investigación en que se basó su destitución.
Статьей 111 Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана определен порядок обжалования действий органа дознания или следователя.
En el artículo 111 del Código de Procedimiento Penal se define el procedimiento de impugnación de los actos del órgano de investigación preliminar o del instructor.
органов дознания, предварительного следствия,
órganos encargados del sumario o la investigación preliminar,
отношении присутствия адвоката защиты будут применяться только в обстоятельствах, подрывающих цель дознания.
sólo pueden imponerse restricciones a la presencia de un abogado en circunstancias que socaven el propósito de las investigaciones.
органов дознания, предварительного следствия,
los órganos de investigación o instrucción, la fiscalía
было сделано общее замечание в отношении документирования методов дознания.
se expidió una observación de carácter general en relación con la documentación de los métodos de interrogación.
АБИ ни при каких обстоятельствах не применяли запрещенные Конвенцией методы дознания.
en ninguna circunstancia, ni la policía ni la ASI utilizarán métodos de interrogación prohibidos por la Convención.
el órgano de instrucciónel órgano encargado de los interrogatoriosel órgano encargado de la indagatoriaorganismo encargado del sumarioórgano de investigación preliminar
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文