Примеры использования
Должностных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Министерства внутренних дел с целью продолжения расследования для установления должностных лиц, виновных в совершении убийства.
la Corte Suprema y el Ministerio del Interior para continuar la investigación a fin de identificar a los agentes responsables de la muerte.
Вот официальный пропуск, который при оказии расположит к вам гражданских и военных должностных лиц империи.
Aquí tiene un salvoconducto oficial, que pondrá a su disposición a las autoridades civiles y militares del Imperio.
Организационные вопросы: выборы должностных лиц Бюро Пленума Платформы( председателя,
Cuestiones de organización: elección de los miembrosde la Mesa del Plenario de la plataforma(presidente,
На момент подготовки настоящего доклада никаких сообщений об уголовном преследовании должностных лиц, ответственных за избиение не поступило.
En el momento de redactarse el presente informe, no se disponía de ninguna información sobre el procesamiento de los agentes responsables de esa agresión.
связанных с подотчетностью государственных должностных лиц.
encargada de que los titulares de cargos públicos respondieran de sus actos.
санкций против государственных должностных лиц, ответственных за нарушение
hubiere lugar contra los servidores públicos responsables de la violación
В работе Конференции приняло участие одно из высших должностных лиц УВКПЧ, которое выступило председательствующим ряда заседаний.
Un funcionario superior del ACNUDH participó en la reunión y actuó en calidad de moderador en varias sesiones.
воспрепятствование действиям публичных должностных лиц или полицейских при исполнении ими служебных обязанностей предусматривается в разделе 129 Уголовного кодекса.
delito el hecho de oponer resistencia u obstaculizar el cumplimiento de las funciones oficiales de un funcionario público o de un agente de policía.
Vii Необходимость отстранения на время следствия от любых должностных обязанностей лиц, подозреваемых в актах насильственных исчезновений.
Vii Necesidad de que, durante la investigación, se aparte de toda función oficial a las personas sospechosas de haber cometido actos de desaparición forzada.
Сотрудник полиции или пенитенциарного учреждения может, например, быть отстранен от исполнения должностных обязанностей до вынесения решения по делу уголовным судом.
Por ejemplo, un oficial de policía o un funcionario penitenciario puede ser suspendido en el ejercicio de sus funciones a la espera de que un tribunal penal se pronuncie al respecto.
Государственные должностные лица подлежат наказанию за использование своих должностных полномочий в целях причинения отдельным лицам вреда( статья 159).
Se castiga a los funcionarios públicos que utilizan su autoridad oficial para infligir daños a personas(art. 159).
Также поступила информация о том, что 27 ноября г-же Нзункеканг позвонил неизвестный, сообщивший ей, что одно из высоких должностных лиц приказал ее убить.
El 27 de noviembre, la Sra. Nzounkekang recibió la llamada telefónica de una persona anónima que la informó de que una alta autoridad había ordenado que la mataran.
На уровне исполнительной власти государствам следует назначить одно или несколько должностных лиц, ответственных за эту стратегию.
Los Estados deberían designar dentro del poder ejecutivo el funcionario o funcionarios encargados de la estrategia.
процессов труда диктует необходимость частой и гибкой корректировки должностных обязанностей.
los procesos de trabajo aconseja una revisión frecuente y flexible de las descripcionesde tareas.
рассматриваться как потенциальный случай превышения должностных полномочий.
un caso de abuso en que el funcionario ha podido excederse de sus atribuciones.
Выборы должностных лицЧлены президиума были избраны на один год, начинающийся с сорок шестой сессии Совета.
Elección de la MesaLos miembros de la Mesa se eligen por un período de un año que empieza en el 46º período de sesiones de la Junta.
Выборы должностных лицЧлены президиума избираются сроком на один год, начиная с сорок третьей сессии Совета.
Elección de la MesaLos miembros de la Mesa han sido elegidos para un mandato de un año de duración a partir del 43º período de sesiones de la Junta.
Она направила в секретариат Конференции одного из старших должностных сотрудников, который выполнял обязанности заместителя Исполнительного секретаря Конференции.
Cedió a la secretaría de la Conferencia los servicios de uno de sus miembros superiores del personal, que se desempeñó como Secretario Ejecutivo Adjunto de la Conferencia.
Комиссия ревизоров( или те из ее должностных лиц, которых она назначит)
La Junta de Auditores(o aquellos de sus miembros que designe al efecto)
Комитет может пожелать избрать четырех должностных лиц: Председателя, двух заместителей Председателя и Докладчика.
El Comité tal vez desee elegir cuatro miembros, a saber: un Presidente, dos Vicepresidentes y un Relator.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文