ДОПУСТИЛА - перевод на Испанском

cometió
совершать
совершение
совершенные
допустить
permitió
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать

Примеры использования Допустила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Индия допустила, чтобы они" сгнили на корню".
la India los ha dejado emponzoñar como si fueran cizaña.
Представляешь, жена допустила то, что он сидел две недели в тюрьме?
¿Puedes imaginar a su mujer dejándole que se pudriera en la cárcel 2 semanas?
Помимо прочего, Комиссия констатировала ряд нарушений в процедуре начатого по этому факту предварительного расследования, которые допустила Генеральная прокуратура штата Халиско.
La Comisión constató, entre otras, las irregularidades en la averiguación previa iniciada por estos hechos en las que incurrió la Procuraduría General de Justicia del Estado de Jalisco.
К настоящему времени Комиссия по регистрации политических партий допустила к участию в выборах 10 политических партий.
Hasta la fecha, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos ha autorizado a diez partidos a participar en las elecciones.
не стеснялся в выражениях, перечисляя ошибки, которые, по его мнению, допустила европейская политическая элита.
pronunciaba palabras fuertes sobre los errores que, en su opinión, había cometido la elite política europea.
Как получилось так, что ты, первая жена, допустила приютить детей?
Explícame cómo tú, la primera esposa, has permitido que Colle ofrezca protección a las niñas?
а также допустила серьезное упущение в ходе судебного разбирательства, с тем чтобы помочь банкиру скрыться".
y también cometió una grave omisión del procedimiento judicial a fin de facilitar la huida del banquero.
Болгария не допустила отправки ни одного болгарского еврея в лагеря смерти,
Bulgaria no permitió que ningún judío búlgaro fuese enviado a los campos de la muerte
18 апреля 2002 года Судебной камерой, которая допустила в качестве доказательств два письменных заявления, направленных обвинению потенциальными свидетелями, оба из которых после подачи заявлений скончались.
18 de abril de 2002, se habían admitido como prueba dos declaraciones escritas de futuros testigos de cargo que habían fallecido tras hacer dichas declaraciones.
Уганда не обратила внимания на упомянутый выше случай, когда в марте 2005 года компания« Волга эр» допустила нарушения, связанные с двойной регистрацией.
que Uganda no se percató de la irregularidad de la doble matrícula en el accidente del avión de la empresa Volga Air ocurrido en marzo de 2005, mencionado anteriormente.
в этом решении Палата допустила к участию еще 60 потерпевших
las actuaciones conexas, en la que autorizó la participación de 60 nuevas víctimas
Организация Объединенных Наций допустила падение Сребреницы
las Naciones Unidas hayan permitido la caída de Srebrenica
полиция не проявила должной осмотрительности в своей обязанности защищать и, таким образом, допустила посягательства на жизнь
debida diligencia en su deber de dar protección y que, por consiguiente, toleraba ataques contra la vida
Организация Объединенных Наций допустила падение Сребреницы
las Naciones Unidas hayan permitido la caída de Srebrenica
Не допускать соприкосновения с воздухом.
No dejar en contacto con el aire.
Но нельзя допускать, чтобы работа заменяла вам жизнь, Тереза.
Pero no puedes dejar que el trabajo sea lo único en tu vida, Teresa.
Нам нужно просто не допускать таких вещей, как с деньгами, переходить.
No debemos dejar que cosas como el dinero no nos.
Мы не вправе допускать религиозной нетерпимости по отношению к инакомыслящим.
No podemos aceptar la intolerancia religiosa hacia los que piensan de otra forma.
Не допускать контакта с воздухом.
No dejar en contacto con el aire.
Нарушения, допущенные в ходе избирательного процесса, были настолько вопиющими, что Независимая.
Las infracciones cometidas durante el proceso electoral fueron tan flagrantes que la Comisión Electoral.
Результатов: 44, Время: 0.0821

Допустила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский