ДОПУЩЕНИЯХ - перевод на Испанском

hipótesis
гипотеза
сценарий
предположение
случай
посылка
допущение
вариант
предпосылки
supuestos
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться
suposiciones
предположение
догадка
допущение
думаю
предполагаю
полагаю
посылке
presunciones
презумпция
предположение
допущение
посылка
предполагаемого
презюмируемой
принцип
los supuestos
предположении
предполагаемого
посылке
допущении
так называемой
исходя
должны
полагая
предположительного
мнимое

Примеры использования Допущениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на 1 января 2012 года учитываются актуарные убытки, вызванные изменениями в основных используемых актуарием допущениях со времени проведения предыдущей оценки.
al 1 de enero de 2012 incluyen las pérdidas actuariales resultantes de los cambios en los principales supuestos utilizados por el actuario desde la evaluación anterior.
источниках информации и допущениях, а также изменения в мерах реагирования на процесс рассмотрения.
las fuentes de información y las hipótesis, así como los cambios introducidos en respuesta al proceso de examen.
показателях теплоснабжения и других допущениях.
los valores caloríficos y otras hipótesis.
данные о соответствующей деятельности и других соответствующих допущениях, а также технические доклады, касающиеся анализа прогнозов 7/.
factores de emisiones utilizados, los datos sobre actividades y otras hipótesis pertinentes, así como informes técnicos sobre los análisis de las proyecciones Una Parte(Australia) en su comunicación a la secretaría apoyó las propuestas contenidas en el párrafo 25 del documento FCCC/SBSTA/1996/3.
включая конкретную информацию о сделанных допущениях.
incluso información específica sobre las hipótesis formuladas.
Стороны должны сообщать основные различия в допущениях, применяемых методах
Las Partes informarán sobre las principales diferencias en las hipótesis, métodos empleados,
небольшие изменения в допущениях приводят к очень существенным изменениям в расчетных данных,
que pequeños cambios en las hipótesis utilizadas conducían a cambios muy importantes en las estimaciones,
перспективную оценку размера оперативного резерва с подробной информацией о допущениях, лежащих в основе прогнозов.
las finanzas de la UNOPS y su efecto en la reserva operacional y detallar las hipótesis en que se basan las proyecciones.
квалифицировав его как" неприемлемое" и основанное на ошибочных фактологических и правовых допущениях.
Öcalan por" inaceptable" y por estar basada en hipótesis erróneas de hecho y de derecho.
источниках информации и допущениях, а также об изменениях с учетом требований процесса рассмотрения;
las fuentes de información y las hipótesis utilizadas, así como los cambios en respuesta al proceso de examen.
возникающие в результате корректировок и изменений в актуарных допущениях, признаются в учете непосредственно в резерве актуарных прибылей
pérdidas actuariales que se derivan de los ajustes por experiencia y los cambios en las hipótesis actuariales se reconocen directamente en una reserva de las ganancias
Следует признать, что методы, используемые для расчета и оценки демографических показателей, полученных из этих источников, основаны на допущениях и аппроксимации демографических взаимосвязей между различными характеристиками населения
Debería reconocerse que los métodos usados para estimar las tasas vitales a partir de esas fuentes se basan en supuestos y aproximaciones de las relaciones demográficas entre diversas características de la población,
Информация о последствиях применения отдельных мер зачастую была отрывочной или основывалась на не всегда транспарентных допущениях; экономическая эффективность мер,
La información sobre los efectos de cada medida en particular a menudo era demasiado esquemática o se basaba en hipótesis que no siempre eran transparentes;
бизнес- стратегия всегда основывалась на допущениях о технологии, что эти допущения меняются
la estrategia empresarial siempre se ha basado en suposiciones acerca de la tecnología, que esos supuestos están cambiando,
Информацию об основных допущениях и методологиях, использованных Стороной при подготовке оценок, запрашиваемых в подпункте 1 с, которая должна быть достаточно подробной,
Las hipótesis principales y las metodologías utilizadas por la Parte en la elaboración de las estimaciones que se estipulan en el inciso c del párrafo 1,
потребностей во времени и финансах, пожалуй, базируются исключительно на допущениях в отношении расчистки.
sumas necesarios parecían basarse exclusivamente en supuestos de remoción de minas.
дополнительной информации о допущениях, касающихся прогнозов в отношении обслуживания
aportar información adicional sobre las hipótesis relativas al mantenimiento de equipo
Группа считает, что представленные компанией" КУФПЭК" расчеты по ее претензии в отношении задержки с получением наличных средств основываются на допущениях и прогнозах, не позволяющих делать предсказаний с требуемой степенью уверенности,
El Grupo estima que los cálculos presentados por la KUFPEC con respecto a su reclamación por el retraso en el flujo de efectivo se basan en hipótesis y proyecciones que no pueden predecirse con el grado de certeza necesario
включала сумму актуарной прибыли по плану медицинского страхования после выхода на пенсию в размере 147, 64 млн. долл. США, образовавшуюся в связи с изменениями в актуарных допущениях.
149,28 millones de dólares, la ganancia actuarial relacionada con el seguro médico después de la separación del servicio debida a un cambio en las hipótesis actuariales fue de 147,64 millones de dólares.
где она часто отражает более полные прогнозы, а не изменения в допущениях.
en los que suele reflejar proyecciones más completas antes que cambios de hipótesis.
Результатов: 107, Время: 0.0572

Допущениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский