ДУШИ - перевод на Испанском

alma
душа
альма
алма
сердце
альме
corazón
сердце
сердечко
душа
espíritus
дух
душа
настрой
призрак
атмосфера
duchas
в душ
душа
душевой
ванной
ливня
almas
душа
альма
алма
сердце
альме
espíritu
дух
душа
настрой
призрак
атмосфера
corazones
сердце
сердечко
душа

Примеры использования Души на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А когда они умерли, их тела высохли, а их души увеличились.
Y cuando murieron sus cuerpos se encogieron. Pero sus espíritus crecieron.
Спасите наши души- Спасите.
SEGURA Nuestro ALMA- SALVE.
Бури души.
TORMENTAS DEL ALMA.
Пончик папиной души!
ROSQUI LLA DEL ALMA DE PAPÁ!
Магниты души были в чашке.
Los imanes de almas estaban en ese té.
Души без греха не могут быть помечены.
No puedo marcar a las almas sin pecados.
Сердце моей души", группа" Бриктонз",
Center of my soul, de The Bricktones,
Написанным от души детям, которых у меня никогда не было.
Escrita desde el corazón para los hijos que nunca tuve.
Души или Болеро.
La Soul o el Bolero.
Магниты души притянули ваше сознание в тело Оливии.
Imanes de almas… puso tu conciencia dentro de Olivia.
Родственные души правда существуют?
¿Existen esas cosas de las almas gemelas?
Вольные души могут начать слишком вольно обращаться с алкоголем.
Los espíritus libres pueden ser demasiado libres con sus espíritus..
И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала.
Ella oró a Jehovah con amargura de alma y lloró mucho.
Немертвые существа, пожирающие души, отсюда и имя.
Una criatura no muerta que se alimenta de almas, de ahí el nombre.
Он в глубине души знал, что он ее увидит нынче здесь.
En el fondo de su alma sabía que hoy iba a verla aquí.
И это поиск человеческой души, как живопись, литература, поэзия.
Y es la búsqueda de un alma humana como arte, literatura, poesía.
Печаль души".
Tristeza del alma".
Нет такой области человеческой души, которая вне нашей компетенции.
No hay partes del corazón humano que no sean de nuestra incumbencia.
И такие темные души, как у тебя, ее не проходят.
Y con un alma tan negra como la tuya, dudo que la pases.
Это поглощенные им души, которые пытаются выбраться.
Esos son los sonidos de las almas que atrapó tratando de escapar.
Результатов: 2943, Время: 0.0844

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский