ДЫХАНИИ - перевод на Испанском

respiración
дыхание
вдох
дышать
дыхательный
вздох
респирации
aliento
дыхание
поощрение
вздох
содействие
поощрять
вдох
я призываю
поддержку
я рекомендую
изо рта
respirar
дышать
дыхание
отдышаться
воздух
вдыхать
вздохнуть
сделать вдох

Примеры использования Дыхании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эта мышца используется при дыхании.
Es el músculo con la respiración.
Все дело в дыхании.
Todo está en la respiración.
Но это на последнем дыхании!
Pero en su ultimo suspiro!
Сосредоточьтесь на дыхании.
Concéntrate en la respiración.
Сосредоточься на дыхании.
Céntrate en la respiración.
Сфокусируйтесь на дыхании.
Concéntrense en la respiración.
Эти воздушные мешки использовались при дыхании.
Los sacos de aire se utilizan para la respiración.
Гарри сказал, что все дело в дыхании.
Harry dice que todo se trata de la respiración.
Анализ летучих органических соединений в дыхании называется анализом дыхания..
El análisis de estos compuestos orgánicos volátiles de la respiración se denomina'análisis del aliento'.
Хорошо, сосредоточьтесь на дыхании.
De acuerdo, concéntrate en la respiración.
Федеральное бюро расследований" на одном дыхании?
Oficina Federal de Investigaciones"… cómo de jalón?
Тактические дыхания выдохните весь воздух из легких сосредоточиться на дыхании в то время, так что это более спокойно.
Respiración Tactical exhalar todo el aire de sus pulmones concentrarse en la respiración en ese momento, por lo que es más relajado.
Ну, я учуяла это в твоем дыхании в ту секунду, когда ты вошла в дверь.
Bueno, primero, podía olerlo en tu aliento en el momento que entraste.
Каждый раз, почуяв пиво в моем дыхании, ты предполагаешь, что я пил.
Cada vez que tengo la cerveza en mi respiración, asumes He estado bebiendo.
Хм, в твоем дыхании я учуял тонкий запах члена. но я не буду читать нотации по этому поводу, ладно?
Bueno, yo detecto un ligero olor a polla en tu aliento, pero no te estoy dando la paliza con ello,¿verdad?
Кстати! О тяжелом дыхании. Кэмерон, вы уже помолвились с Чейзом?
Oigan, hablando de respirar duro Cameron,¿ya te comprometiste con Chase?
Так же как я пытался заставить себя сконцентрироваться на дыхании, они, вероятно, пытались заставить себя бросить курить.
Al igual que al tratar de obligarme a poner atención a la respiración, podrían tratar de obligarme a dejar de fumar.
Я знаю, что мысль… о дыхании без боли похожа на пребывание в раю…
Sé que la idea de respirar sin dolor… suena como el paraíso…
Вчера вечером в вашем дыхании не было частиц показывающих, что вы были там из-за лапши.
La noche pasada, no había rastros de partículas comestibles en su aliento, indicando que no estuvo allí por los fideos.
Воздействие трихлорфона было испытано на почвенном микробном дыхании и азотной трансформации.
Se ensayaron los efectos del triclorfón en la respiración microbiana y la transformación del nitrógeno en el suelo.
Результатов: 140, Время: 0.0932

Дыхании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский