ЕДИНООБРАЗНАЯ - перевод на Испанском

uniforme
мундир
единообразно
единообразного
форму
стандартной
единой
унифицированного
последовательного
единообразия
равномерное
coherente
последовательно
связной
последовательного
согласованного
целостной
соответствует
слаженной
согласуется
согласованности
единое
homogénea
однородный
единообразного
единой
гомогенной
последовательными

Примеры использования Единообразная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
какая профессиональная подготовка-- единообразная или дифференцированная и индивидуальная или групповая-- является наиболее результативной и эффективной с точки зрения затрат,
eficaces en función de los costos, la formación uniforme o la formación diferenciada y la formación individual o la formación en grupo, dijo que deseaba concentrarse en la cuestión de la movilidad y en su relevancia para Viena, que era un
Помимо этого, была разработана единообразная система метаданных,
Además, se elaboró un sistema uniforme de metadatos; a saber,
нормы международного обычного права, Суд заявил, что<< обширная и почти единообразная практика всех государств… наряду с opinio juris-- вот,
la Corte Suprema de Singapur manifestó que" la práctica amplia y sumamente uniforme por todos los Estados… junto con la opinio juris, es lo que se necesita para que la norma en cuestión pase a ser
При этом одновременно действует единообразная и комплексная система информации,
se mantenga un sistema de información uniforme e integrado, que permita el planteamiento de políticas
указать, имеется ли единообразная стратегия и план,
hay una estrategia y un plan unificados por el que se fijen normas
Единообразная и последовательная основа генерирования актуальной для политики информации,
Un marco unificado y coherente para generar información normativa por medio de evaluaciones integradas,
соот- ветствующих протоколов или финансируются за счет средств ПРООН, в отношении которых на первые два года осуществления этого соглашения согласована единообразная ставка в размере 6 процентов.
los financiados con fondos del PNUD para los que se haya convenido una tasa fija del 6% en los dos primeros años de ejecución del acuerdo.
Верховный суд Сингапура постановил, что<< обширная и практически единообразная практика всех государств… наряду с opinio juris-- это то,
El Tribunal Supremo de Singapur ha declarado que" una práctica generalizada y prácticamente uniforme de todos los Estados junto con la opinio juris, es lo que se necesita para que la norma en cuestión pase a
Панамское правительство заинтересовано в том, чтобы в мире существовали единообразная и справедливая система правосудия, к которой бы имели доступ все
Es del interés del Gobierno panameño que exista un sistema de justicia uniforme y equitativo en el mundo,
должна быть установлена в соответствии с внутренним законодательством каждой страны минимальная единообразная процедура приведения в действие таких мер контроля.
del comercio internacional de precursores y se debería adoptar un procedimiento mínimo uniforme, con arreglo al derecho interno de cada país, para llevar a cabo esa fiscalización.
Структура начальной школы относительно единообразна во всех кантонах.
La escuela primaria está estructurada de un modo relativamente uniforme en todos los cantones.
Такой единообразный подход мог бы принимать различные формы.
Este enfoque unificado podría manifestarse de diversas formas.
Результаты будут обобщаться в рамках единообразной модели метаданных.
Los resultados serán reproducidos en el marco de un modelo unificado de metadatos.
Было заявлено, что вышеупомянутый формат является единообразным и прозрачным.
También se señaló que el formato en cuestión sería coherente y transparente.
В районе деятельности миссии применяются единообразные ставки суточных участников миссии,
La cuantía de las dietas por misión era uniforme en cada zona de misión y siempre era inferior
ЮНСИТРАЛ стремилась выработать такие единообразные законо- дательные положения, какие способствовали бы использованию как цифровых подписей,
La CNUDMI ha tratado de elaborar una legislación uniforme que pueda facilitar el empleo tanto de las firmas numéricas
Суд отметил также, что единообразные материально- правовые нормы имеют преимущественную силу по сравнению с коллизионными нормами ввиду их специального характера.
Asimismo, el tribunal sostuvo que el derecho sustantivo uniforme tenía precedencia sobre las normas de conflictos de leyes, por tratarse de una ley especial.
В результате этого программные рекомендации, вырабатываемые различными международными учреждениями, необязательно являются единообразными или всегда согласованными даже в отношении тех вопросов, которые представляют для них взаимный интерес.
De este modo, el asesoramiento impartido por los diversos órganos públicos internacionales no es necesariamente uniforme ni siempre coherente, incluso en cuestiones de interés común.
Из него будут также предоставляться единообразные качественные данные,
También suministra datos de calidad uniforme, que permiten a los analistas
Строительный кодекс Австралии содержит единообразные технические предписания
El Código de la Construcción de Australia es un conjunto uniforme de requisitos técnicos para el diseño
Результатов: 62, Время: 0.0409

Единообразная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский