ЕДИНООБРАЗНЫМ - перевод на Испанском

uniforme
мундир
единообразно
единообразного
форму
стандартной
единой
унифицированного
последовательного
единообразия
равномерное
coherente
последовательно
связной
последовательного
согласованного
целостной
соответствует
слаженной
согласуется
согласованности
единое
unificados
унифицировать
объединение
единый
консолидировать
объединить
унификации
консолидации
единообразного
воедино
uniformes
мундир
единообразно
единообразного
форму
стандартной
единой
унифицированного
последовательного
единообразия
равномерное

Примеры использования Единообразным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
их выполнение не является единообразным по всем регионам и что отсутствует механизм по их мониторингу и оценке.
su implantación no es uniforme en todas las regiones y no existe ningún mecanismo de supervisión y evaluación de ese proceso.
принятый в 2005 году Канадской конференцией по единообразным законам) и вступило в силу в провинциях Новая Шотландия( 2005 год) и Онтарио( 2010 год).
aprobada en 2005 por la Conferencia sobre Derecho Uniforme del Canadá) y ha sido promulgada por las provincias de Nueva Escocia(2005) y Ontario(2010).
Комиссия ревизоров отметила, что проект общеорганизационного планирования ресурсов является одним из основных механизмов для того, чтобы сделать процесс общего управления более современным и единообразным A/ 63/ 5 Vol.
la Junta de Auditores señaló que el proyecto de planificación de los recursos institucionales era uno de los principales impulsores para que la gestión general de la Administración fuera más moderna y uniforme A/63/5 Vol.
миграции Жогорку Кенеша рекомендовано Генеральной прокуратуре осуществлять надзор за точным и единообразным исполнением законов Кыргызской Республики в области соблюдения равных прав и возможностей женщин и мужчин.
Migración del Zhogorku Kenesh, la Fiscalía General recomendó supervisar el cumplimiento estricto y uniforme de las leyes de la República Kirguisa en materia de respeto a la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres.
По Закону о прокуратуре к ее ведению отнесен высший надзор заточным и единообразным исполнением действующих на территории Российской Федерации законов,
En virtud de la Ley sobre el Ministerio Fiscal, éste es responsable de vigilar que las leyes vigentes se apliquen rigurosa y uniformemente en la Federación de Rusia, incluido el derecho de apelar contra
венская система могла бы применяться удовлетворительным и единообразным образом по отношению ко всем договорам независимо от их объекта
el sistema de Viena podía aplicarse de manera uniforme y satisfactoria a todos los tratados, independientemente de su objetivo,
Например, в соответствии с Единообразным законом ОСТПА об общем коммерческом праве,
Por ejemplo, la Ley uniforme relativa al derecho comercial general,
которые следовали бы эффективным и единообразным правилам применения вооруженной силы, может дать важнейшую передышку, в течение которой можно было бы добиться прогресса в таких взаимосвязанных областях,
con normas de intervención taxativas y uniformes, puede aportar el contexto espacial crítico para realizar progresos en los aspectos que se refuerzan mutuamente de la reforma del sector de la de seguridad,
многостороннюю техническую помощь государствам в связи с принятием и единообразным толкованием текстов ЮНСИТРАЛ посредством организации практикумов и семинаров.
que prestará asistencia técnica bilateral y multilateral a los Estados con respecto a la adopción y la interpretación uniforme de los textos de la Comisión mediante cursos prácticos y seminarios.
использованию таких текстов; и наблюдение за их единообразным толкованием и применением.
del uso de esos textos; y la supervisión de su interpretación y aplicación uniformes.
оценки ее результатов, а также для того, чтобы предоставление технической помощи стало более единообразным и систематическим.
evaluar sus resultados, y dar un carácter más uniforme y sistemático al suministro de asistencia técnica.
который дополнил закон о закупках товаров( работ), будет для законодателя любой страны единообразным документом по торговому праву, полезным с точки зрения развития торговли между государствами.
de Obras ofrece a los legisladores de todos los gobiernos instrumentos de derecho comercial uniformes, que serán de utilidad para el desarrollo del comercio entre las naciones.
сделать его более единообразным, с тем чтобы более эффективно защищать права на землю наиболее бедных жителей,
revisara y armonizara la legislación vigente sobre la tierra para proteger mejor los derechos en esa esfera de los más pobres,
Ii точным и единообразным исполнением законов министерствами
Ii el cumplimiento exacto y uniforme de las leyes por parte de los ministros
Структура начальной школы относительно единообразна во всех кантонах.
La escuela primaria está estructurada de un modo relativamente uniforme en todos los cantones.
Такой единообразный подход мог бы принимать различные формы.
Este enfoque unificado podría manifestarse de diversas formas.
Результаты будут обобщаться в рамках единообразной модели метаданных.
Los resultados serán reproducidos en el marco de un modelo unificado de metadatos.
В районе деятельности миссии применяются единообразные ставки суточных участников миссии,
La cuantía de las dietas por misión era uniforme en cada zona de misión y siempre era inferior
ЮНСИТРАЛ стремилась выработать такие единообразные законо- дательные положения, какие способствовали бы использованию как цифровых подписей,
La CNUDMI ha tratado de elaborar una legislación uniforme que pueda facilitar el empleo tanto de las firmas numéricas
ПРООН в рамках своих программ страновой поддержки не хватает единообразного и систематического анализа прогресса в достижении задач по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению.
El PNUD carece de una evaluación coherente y sistemática de los progresos realizados en el logro de los objetivos de prevención de crisis y de recuperación dentro de sus programas de apoyo a los países.
Результатов: 140, Время: 0.0447

Единообразным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский