ЖИТЕЛЯМ - перевод на Испанском

residentes
резидент
житель
ординатор
интерн
жительница
проживающий
постоянного
резидентным
a los habitantes
a la población
ciudadanos
гражданин
гражданский
житель
подданный
гражданство
al pueblo
в город
народ
людям
населению
в деревню
personas
лицо
человек
личность
персона
gente
народ
ребята
люди
жители
comunidades
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов
civiles
календарный
гражданского
мирного
a las poblaciones
a los pueblos
в город
народ
людям
населению
в деревню
comunidad
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов

Примеры использования Жителям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Выражение признательности правительству Республики Польша и жителям города Познать.
Agradecimiento al Gobierno de la República de Polonia y a la población de la ciudad de Poznan.
Выражение признательности правительству республики польши и жителям города познань.
Agradecimiento al Gobierno de la República de Polonia y a la población de la ciudad de Poznan.
Выражение признательности правительству государства Катар и жителям города Доха.
Agradecimiento al Gobierno del Estado de Qatar y a la población de la ciudad de Doha.
И мы возвратим его вам жителям.
Y se las devolveremos a ustedes… las personas.
Эта программа содействует обеспечению жителям адекватных жилищ.
Este programa ayuda a las personas a mantener una vivienda adecuada.
Ни одно из ограничений на свободу передвижения палестинцев не применяется к израильским поселенцам или израильским жителям, проезжающим по территории Западного берега.
Ninguna de las restricciones contra la libertad de circulación de los palestinos se aplica a los colonos o ciudadanos israelíes que viajan por la Ribera Occidental.
Договоренность, достигнутая в этом вопросе, позволяет жителям обеих сторон въезжать на их территорию при наличии удостоверений личности.
En virtud del acuerdo alcanzado en esta materia, las personas de ambos lados pueden trasladarse al territorio de la otra utilizando sus tarjetas de identificación.
Франсуа Тромер пообещал жителям Сент- Робера, что отдаст им Ля Рош де ля Репюблик.
François Tromeur prometió a la gente de Saint Robert que él… les devolvería La Roche De La Republique.
Школьникам и другим жителям зачастую приходится проводить на контрольно-пропускных пунктах по нескольку часов.
A veces los colegiales y otras personas tienen que esperar varias horas para pasar los puestos de control.
Я дам жителям города газету, которая будет честно сообщать им новости.
Yo le proporcionaré a la gente de esta ciudad un diario que revelará las noticias de forma honesta.
Примерно 3 400 жителям удалось интегрироваться в местную общину
Unas 3.400 personas han podido reintegrarse
которая проводит еженедельные выезды для оказания помощи коренным жителям;
ubicado a una hora a pie de La Suiza, que atiende las comunidades indígenas por medio de la visita semanal;
На самом базисном уровне, например, жителям южного Ливана были нужны карты израильских минных полей, которые так и не были им предоставлены.
Por ejemplo, en el nivel más básico, la gente del sur del Líbano necesitaba mapas de las áreas donde Israel había colocado minas, pero nadie los entregó.
что, согласно законодательству, всем жителям Кыргызстана обеспечен доступ к медицинской помощи.
dice que, en virtud de la ley, todas las personas de Kirguistán tienen acceso a servicios médicos.
В рамках своей многосекторальной программы УВКБ предоставляет комплекты материалов для ремонта крыш жителям, возвращающимся в свои дома.
Como parte de su programa multisectorial, el ACNUR proporciona juegos de rehabilitación de techos a los civiles que regresan a sus hogares.
для разрешения земельных споров, а в 2010 году Земельный фонд профинансировал 50 000 кредитов, выданных коренным жителям для аренды земли.
el Fondo de Tierras ha financiado 50.000 créditos para comunidades indígenas a fin de que puedan arrendar tierras en 2010.
Епископ и так прекрасно помнит, что жителям Ноттингема… следует пожинать то,
El Obispo no necesita que le recuerden que la gente de Nottingham debe cosechar lo que siembra
В течение отчетного периода непродовольственные товары были предоставлены в общей сложности 268 960 жителям( 7, 7 процента от 3, 5 миллиона человек).
Se proporcionaron artículos no alimentarios a un total de 268.960 personas(el 7,7% de 3,5 millones) durante el período de que se informa.
Поскольку конфликтами в Колумбии охвачена преимущественно сельская местность, жителям удаленных районов нередко бывает трудно получить медицинскую помощь.
Como el conflicto de Colombia se centra en las zonas rurales, las comunidades aisladas a menudo tienen acceso difícil a la atención médica.
Методы УУЗР позволяют сельским жителям получать непосредственную и значительную отдачу от их трудовых затрат.
Las prácticas de ordenación sostenible de las tierras pueden dar a las poblaciones rurales una rentabilidad directa y considerable de su inversión de mano de obra.
Результатов: 2173, Время: 0.0851

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский