ЗАГРУЖЕННОСТЬ - перевод на Испанском

volumen de trabajo
рабочей нагрузки
объем работы
загруженности
carga de trabajo
рабочей нагрузки
объем работы
трудовую нагрузку
загруженности
бремя работы
tasas de ocupación
уровень занятости
показатель занятости
показатель заполненности
уровень заполняемости
показатель заполняемости
коэффициент загруженности
показатель заполнения
уровень заполнения
коэффициент занятости
уровень заполненности
congestión
перегруженность
заторов
перегрузки
перенаселенности
пробки
загруженности
заложенность
заторами уличного движения
скопления

Примеры использования Загруженность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н Перес Санчес- Черро спрашивает, каким образом Управление Верховного комиссара собирается действовать, чтобы достичь решения шести приоритетных задач, которые оно наметило на два предстоящих года, в то время как его рабочая загруженность уже является колоссальной.
El Sr. Pérez Sánchez-Cerro pregunta qué piensa hacer el Alto Comisionado para alcanzar los seis objetivos prioritarios que se ha fijado para los dos próximos años, cuando su carga de trabajo es ya enorme.
предпочтут ли они назначить одного докладчика или небольшую рабочую группу в составе трех человек для рассмотрения сообщений, поскольку загруженность в этой области увеличивается.
a un pequeño grupo de trabajo de tres personas que se ocupe de las comunicaciones habida cuenta del aumento del trabajo en esa esfera.
несмотря на большую загруженность и нехватку времени.
a pesar de las muchas exigencias y las presiones de tiempo a que está sometido.
также влияния такого календаря на рабочую загруженность и методы работы Комитета.
las repercusiones del calendario en la carga de trabajo y los métodos de trabajo del Comité.
И нам отрадно, что посол Дханапала счел возможным нанести визит Конференции сразу же по его назначении заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения и несмотря на его очень большую загруженность.
Nos sentimos honrados de que el Embajador Dhanapala haya podido venir a la Conferencia de Desarme inmediatamente después de ser nombrado Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, pese a su recargadísima agenda.
Опираясь на свой опыт и практику, Секретариат считает, что целостный подход к преодолению проблемы, которую создает возросшая загруженность Комиссии, может потребовать сочетания мер.
La Secretaría, basándose en su experiencia y su práctica, considera que la aplicación de un enfoque holístico al examen de la cuestión del aumento del volumen de trabajo de la Comisión podría conllevar la necesidad de que se adopte todo un conjunto de medidas.
Хотя загруженность камер обоих Трибуналов на данном этапе не настолько большая, чтобы эта проблема мешала функционированию того или иного Трибунала, становится очевидным,
Aunque la carga de trabajo de las Salas de ambos Tribunales no tiene actualmente escala suficiente para que este problema haya trabado el funcionamiento de cualquiera de los Tribunales,
Загруженность портов, большой объем требуемой документации,
La congestión de los puertos, la gran cantidad de documentos exigidos,
Комитет был проинформирован о том, что ранее загруженность в ЭКА рассчитывалась исходя из числа залов заседаний,
Se informó a la Comisión de que, anteriormente, para calcular la tasa de ocupación de la CEPA se utilizaba el número de salas de conferencias,
следствием сохранения высокой доли вакантных должностей может стать чрезмерная загруженность имеющегося персонала, что еще более затруднит выполнение мандатов миссий
de vacantes podrían provocar demandas excesivas para el personal existente, lo cual supondría una carga adicional para el cumplimiento de los mandatos de las misiones y el buen funcionamiento de los sistemas de control interno,
несмотря на большую загруженность и временны́е ограничения.
a pesar de las muchas exigencias y las presiones de tiempo a que están sometidos.
им также и выгодна меньшая загруженность дорог.
también se benefician de carreteras menos congestionadas.
в частности переполненность тюрем и чрезмерная загруженность систем уголовного правосудия, подчеркивают необходимость применения нерепрессивных методов предупреждения преступности.
sistema de justicia penal, el hacinamiento en las prisiones y la carga excesiva impuesta al sistema de justicia penal, por ejemplo, hacen que sea más necesaria la adopción de medidas no represivas de prevención de la delincuencia.
нехватка финансовых ресурсов и низкий уровень руководства службами планирования семьи, несоответствие предложений спросу, загруженность работой и культурные установки.
el desequilibrio entre la demanda y la oferta, el gran volumen de trabajo y las actitudes culturales han sido las causas principales del limitado acceso de las mujeres a los servicios de salud.
сложность дела, загруженность судебного органа,
la complejidad de la causa, el volumen de trabajo del tribunal
За последние тридцать лет, как нам представляется, в несколько раз увеличилась и загруженность Совета Безопасности,
Hemos presenciado un aumento múltiple en la carga de trabajo del Consejo de Seguridad
отсутствие должных механизмов помощи в уходе за ребенком, загруженность иными семейными обязанностями
inadecuados mecanismos de apoyo para el cuido de infantes, recargo de otras responsabilidades familiares,
Признавая текущую загруженность работой и ограниченность ресурсов, участники также обсудили
En vista del volumen de trabajo actual y teniendo en cuenta la escasez de recursos,
Фактической загруженности в какой-либо репрезентативный период времени;
La ocupación real a lo largo de un período de tiempo representativo;
Чтобы отвлечься от загруженности на работе?
¿Tiempo para alejarse de las presiones del trabajo?
Результатов: 72, Время: 0.4358

Загруженность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский