задержанногозаключенныхзадержанного лицазадержанных лиц
Примеры использования
Задержанными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
где ему была предоставлена возможность побеседовать с задержанными по обвинению в нарушении иммиграционного режима.
de deportación de inmigrantes, donde tuvo la oportunidad de entrevistar a reclusos acusados de delitos relacionados con la inmigración.
также несоблюдением надлежащего порядка обращения с задержанными несовершеннолетними.
por la ausencia de respeto al tratamiento adecuado en casos de detención de menores.
Со всеми лицами, задержанными по постановлению о превентивном задержании, следует обращаться гуманно
Todas las personas detenidas en virtud de un auto de prisión provisional deben ser tratadas con humanidad
Положения Постановления от 1 сентября 1933 года признают за всеми подследственными и задержанными следующие права.
Las disposiciones de la Orden de 1º de septiembre de 1933 reconocen a todo acusado o detenido los derechos siguientes.
Делегация Подкомитета встречалась с задержанными лицами, у которых не было возможности сообщить родственникам о факте своего задержания.
La delegación del SPT entrevistó a personas detenidas que no habían tenido la posibilidad de comunicar a sus familiares la situación de detención en la que se encontraban.
В Бо и Порт- Локо МООНСЛ уделила особое внимание вопросу об обращении с бойцами ОРФ, задержанными правительственными и союзными силами.
En Bo y Port Loko, la UNAMSIL había prestado especial atención al trato que se administraba al personal del FRU detenido por el Gobierno y sus fuerzas aliadas.
Весь персонал, назначенный для работы с задержанными женщинами, должен пройти профессиональную подготовку по специфическим гендерным потребностям и правам женщин.
Todo el personal asignado a trabajar con mujeres detenidas debe recibir formación en las necesidades específicas de género y los derechos humanos de la mujer.
Старшим должностным лицам правоохранительных органов следует четко разъяснить своим подчиненным, что жестокое обращение с задержанными лицами недопустимо и что виновные будут строго наказываться;
Los altos funcionarios encargados de hacer cumplir la ley deberán hacer constar claramente que son inaceptables los malos tratos infligidos a personas detenidas y que tal conducta será castigada severamente.
Меры, касающиеся гарантирования права на справедливый судебный процесс над лицами, задержанными по факту нападения сепаратистов в районе Каприви.
Medidas relativas a la garantía de un juicio justo para las personas detenidas en relación con el intento secesionista de Caprivi.
условия обращения с арестованными и задержанными лицами, а также компенсацию за наносимый им моральный ущерб.
las condiciones del trato de las personas detenidas y arrestadas y la indemnización por los daños morales que hayan podido sufrir.
Группа отмечает, что в составе данной партии претензий речь не идет о компенсации расходов на телефонные звонки, сделанные отдельными лицами, задержанными против их воли.
El Grupo observa que las llamadas telefónicas respecto a las cuales se pide indemnización en la presente serie de reclamaciones no fueron hechas por personas detenidas en contra de su voluntad.
Вести учет случаев прохождения задержанными лицами медицинского осмотра,
Dejar constancia en registros de la sumisión de toda persona detenida a examen médico,
разговоры между Специальным докладчиком и задержанными не могли быть подслушаны.
las conversaciones entre el Relator Especial y los detenidos no pudieron ser escuchadas.
Обращение с задержанными регулируется законами Соломоновых Островов,
El trato de los prisioneros está regulado por el derecho de las Islas Salomón,
В большинстве случаев государственные власти отказали в ходатайстве ЮНАМИД о предоставлении возможности встретиться с задержанными для оценки их состояния.
Los intentos realizados por la UNAMID para entrevistarse con los detenidos a fin de evaluar su estado fueron, en la mayoría de los casos, denegados por las autoridades del Gobierno.
Затем, когда вы обменялись задержанными с офицером Пэк,
Luego, cuando cambió de prisioneros con la Oficial Peck,
ему будет разрешаться беседовать с задержанными наедине, без свидетелей.
tendría que ser autorizado para entrevistar a los detenidos en privado y sin testigos.
Правила обращения с задержанными 1996 года( приложение 13)
El Reglamento sobre el trato de los reclusosde 1996(anexo 13)
При проведении инспекции членам инспекционных групп должна предоставляться возможность разговаривать с задержанными наедине.
Cuando se realicen las inspecciones, debe darse a los inspectores la oportunidad de hablar en privado con los detenidos.
В том что касается обращения с задержанными, то в прошлом положение с местами содержания под стражей в Словении было особенно сложным.
En lo que respecta al tratamiento de los reclusos, los centros de detención eslovenos han adolecido de considerables deficiencias en el pasado.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文