ЗАКЛЮЧАЕМЫЕ - перевод на Испанском

concertados
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
celebrados
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
concluidos
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
suscritos
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить
firmados
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться

Примеры использования Заключаемые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в договоры перестрахования, заключаемые с учрежденными в стране компаниями, включались положения,
los tratados de reaseguro celebrados por compañías domiciliadas en el país contengan una cláusula que estipule
И наконец, он отметил, что соглашения, заключаемые между государствами- участниками конфликта, должны предусматривать выполнение соответствующих положений МГП, и рекомендовал международному сообществу
Por último, dijo que en los acuerdos suscritos entre los Estados involucrados en un conflicto se debería prever la aplicación de las normas pertinentes del derecho internacional humanitario
статусе миссии, заключаемые между Организацией Объединенных Наций
sobre el estatuto de las misiones, concertados entre las Naciones Unidas
Экономические соглашения, заключаемые государствами либо с другими государствами,
Los acuerdos económicos concluidos por los Estados,
Контракты по учебно-методическим вопросам, заключаемые между центральным правительством,
En los contratos sobre objetivos de la formación celebrados entre el Gobierno central,
Важным инструментом обеспечения подотчетности являются договоры, заключаемые с 2009 года( соглашения между старшими руководителями и Генеральным секретарем, охватывающие, в частности, план действий в области ЛР).
Los pactos suscritos en 2009-- acuerdos entre el personal de gestión de categoría superior y el Secretario General, que comprenden, entre otras cosas, un plan de acción en materia de recursos humanos-- representan un importante instrumento de rendición de cuentas.
На основании местного трудового кодекса коллективные договоры, заключаемые между социальными партнерами на территории Французской Полинезии, предусматривают меры по обеспечению равенства
En aplicación del Código de Trabajo local, los convenios colectivos concertados entre los interlocutores sociales de Polinesia Francesa prevén la adopción de medidas en materia de igualdad de trato entre las mujeres
Соединенные Штаты Америки предложили внести поправку, которая расширила бы сферу применения будущей конвенции и включила бы договоры, заключаемые международными организациями.
1969, los Estados Unidos de América propusieron una enmienda que habría ampliado el alcance de la futura convención a los tratados celebrados por las organizaciones internacionales.
Согласно информации, предоставленной министерством иностранных дел, вопрос о преступлениях, состоящих в применении пыток, не включался в предыдущие договоры о выдаче, заключаемые между Гватемалой и другими государствами.
Según información proporcionada por el Ministerio de Relaciones Exteriores el delito de tortura no ha sido incluido dentro de los anteriores tratados de extradición firmados entre Guatemala y otros Estados.
которое Сирийская Арабская Республика в соответствии со своей Конституцией включает в договоры о сотрудничестве в судебной сфере, заключаемые с другими государствами, сводится к тому, что сирийские граждане не могут выдаваться иностранным государствам.
la República Árabe Siria, de conformidad con su Constitución, incluye en los tratados en materia judicial concluidos con otros Estados es la de que los ciudadanos sirios no serán extraditados a un Estado extranjero.
Соглашения или в соответствующих случаях договоренности, заключаемые с государствами- участниками
Los acuerdos o, en su caso, los arreglos concertados con los Estados Partes
иногда неправильно используются контракты, заключаемые на основе специальных соглашений об обслуживании,
se utilizaban inadecuadamente contratos suscritos en virtud del acuerdo de servicios especiales
должна быть расширена и включать в себя договоры, заключаемые международными организациями.
se consideró que habría que ampliar el tema mediante la inclusión de los tratados celebrados por organizaciones internacionales.
Международные договоры о взаимной правовой помощи, заключаемые Республикой Казахстан, предусматривают выполнение просьбы другой договаривающейся стороны о конфискации ценностей, добытых преступным путем,
Los tratados internacionales de asistencia judicial mutua concertados por la República de Kazajstán prevén que se atienda la petición de la otra parte contratante para que se confisquen los bienes obtenidos delictivamente,
Администрация изучит возможность включить положения о штрафах в соглашения об услугах по закупкам, заключаемые с правительствами суверенных государств,
La administración examinará la posibilidad de que, en los acuerdos sobre servicios de adquisición suscritos con gobiernos soberanos, no sólo figuren cláusulas punitivas
Полагаем, что в регулировании вопросов гражданства физических лиц в связи с правопреемством государств приоритет должны иметь международные договоры, заключаемые между государствами, затрагиваемыми процессом правопреемства.
Consideramos que al reglamentar las cuestiones concernientes a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, deben tener prelación los tratados internacionales concertados entre los Estados involucrados en el proceso de sucesión.
в регулировании вопросов гражданства физических лиц в связи с правопреемством государств приоритет должны иметь международные договоры, заключаемые между государствами, затрагиваемыми процессом правопреемства.
al reglamentar las cuestiones de la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, deben tener prioridad los tratados internacionales concertados entre los Estados involucrados en el proceso de sucesión.
протокольные соглашения о возвращении нелегальных мигрантов, заключаемые между Шри-Ланкой и принимающими странами.
protocolos de readmisión actuales y futuros concertados entre Sri Lanka y los países receptores prevean garantías procesales adecuadas para los migrantes.
осуществляемую муниципальными предприятиями, поддержку, оказываемую некоммерческим организациям, и договоренности, заключаемые с деревнями, поселениями
a los fondos de apoyo suministrados a las organizaciones sin propósitos de lucro y a los acuerdos concertados con aldeas, asentamientos
поэтому поистине широкой репрезентативностью и универсальностью могут пользоваться только договоры, заключаемые в ее рамках.
por consiguiente, solamente los tratados concertados dentro de su marco pueden gozar de una representación verdaderamente amplia y de universalidad.
Результатов: 128, Время: 0.0564

Заключаемые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский