ЗАКЛЮЧАЕМЫЕ - перевод на Английском

concluded
сделать вывод
заключать
заключение
констатировать
завершить
приходят к выводу
делают вывод
завершения
закончить
entered into
вступить в
войти в
вступления в
введите в
попадают в
участвовать в
заключать
включиться в
впасть в
въезжать в
contracted
контракт
договор
контрактной
договорного
made
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
agreements
соглашение
договор
согласие
договоренность
согласование
signed
знак
знамение
подписание
надпись
подпись
подписать
признаков
следов
жестов
табличку
concludes
сделать вывод
заключать
заключение
констатировать
завершить
приходят к выводу
делают вывод
завершения
закончить

Примеры использования Заключаемые на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
И наконец, заключаемые нами контракты требуют от третьих лиц агентов,
Finally, our contractual agreements require that third parties, such as agents,
Иные соглашения и документы, заключаемые( подписываемые) на основании указанных в пунктах 1- 5 выше договоров( соглашений), в связи и/ или в соответствии с.
Other agreements and documents concluded(signed) on the basis of agreements(contracts) referred to.
Заключаемые на этот счет договоренности, которые называют также" эксплуатационными соглашениями", определяют права
Contractual arrangements entered into in this regard, which are also referred to as“unitization agreements”,
взаимосвязанные сделки, в совершении которых имеется заинтересованность, заключаемые на следующих существенных условиях.
JSC“Inter RAO” as interrelated interested party transactions made on the following material terms.
Заключаемые сторонами соглашения и/ или дополнительные соглашения содержат статью об ответственности организаций системы Организации Объединенных Наций за финансирование программ/ проектов.
Agreements and/or subagreements signed by the parties contain a clause covering the responsibility of United Nations organizations for funding the programmes/projects.
Договоры, заключаемые с коренными народами, должны предусматривать возможность периодического пересмотра,
Treaties concluded with First Nations should provide for periodic review,
двусторонние инвестиционные соглашения, заключаемые государствами с целью содействия торговле
bilateral investment agreements entered into by States with the aim of promoting trade
Хэй заявил, что державы в принципе поддержали идею, и соглашения, заключаемые после 1900 года, ссылались на принцип« открытых дверей».
Hay announced that each of the powers had granted consent in principle and treaties made after 1900 make reference to the Open Door Policy.
Из этой статьи явствует, что договоры, заключаемые государством, имеют в Кувейте силу закона
The article makes it clear that treaties concluded by the State are legally enforceable in Kuwait
Еще реже во внутреннем законодательстве встречаются законодательные нормы, регулирующие договоры, заключаемые концессионером, о чем идет речь ниже.
Statutory provisions concerning the law governing contracts entered into by the concessionaire appear even more rarely in domestic legislation, as discussed below.
Международные соглашения, заключаемые Кувейтом в области гражданской авиации, содержат специальные статьи, касающиеся безопасности воздушных судов;
The international agreements that Kuwait concludes in the field of civil aviation include special articles concerning the safety of aircraft;
ДИД, заключаемые с конца 1990х годов, продолжают по своей структуре
BITs concluded since the late 1990s continue to have a similar structure
учитывая вероятность того, что контракты, заключаемые концессионером, будут содержать определенный международный элемент.
given the likelihood that contracts entered into by the concessionaire will include some international element.
Доминиканской Республике рекомендуется включать такие преступления в качестве преступлений, которые могут повлечь выдачу, в договоры о выдаче, заключаемые ею с другими государствами.
The Dominican Republic is encouraged to include such offences as extraditable offences in the extradition treaties that it concludes with other States.
учитывая вероятность того, что контракты, заключаемые концессионером, будут содер жать определенные международные элементы.
law is also important, given the likelihood that contracts entered into by the concessionaire will include some international elements.
Государства- участники обязуются включать преступления, влекущие выдачу, во все будущие заключаемые между ними договоры о выдаче;
States parties undertake to include the offences described therein as extraditable offences in any future extradition treaty concluded between them.
ратифицируют договоры и соглашения, заключаемые Ливийской Арабской Джамахирией с другими государствами.
ratify treaties and agreements concluded between the Libyan Arab Jamahiriya and other States.
Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы договоры, заключаемые государственными властями, были направлены на поощрение гендерного равенства.
Please provide information on measures taken to ensure that contracts entered into by public authorities promote gender equality.
Внутреннее специальное законодательство по вопросам проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, редко содержит положения, касающиеся выбора права, регулирующего контракты, заключаемые концессионером.
Domestic laws specific to privately financed infrastructure projects seldom contain provisions concerning the law governing the contracts entered into by the concessionaire.
Была введена уголовная ответственность за" фиктивные браки", заключаемые в целях получения вида на жительства, легализованы однополые браки, а однополым супругам было предоставлено право на усыновление.
The contracting of"sham marriages" in order to obtain residency status had been criminalized, while marriage and adoption by same-sex couples had been legalized.
Результатов: 180, Время: 0.0553

Заключаемые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский