ЗАКРЫВ - перевод на Испанском

cerrando
закрыть
закрытия
запереть
прекратить
прикрыть
завершить
перекрыть
зашить
отключить
захлопнуть
clausurando
закрывать
закрытии
завершить
завершению
cierre
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная
cerrar
закрыть
закрытия
запереть
прекратить
прикрыть
завершить
перекрыть
зашить
отключить
захлопнуть
cerró
закрыть
закрытия
запереть
прекратить
прикрыть
завершить
перекрыть
зашить
отключить
захлопнуть
cerré
закрыть
закрытия
запереть
прекратить
прикрыть
завершить
перекрыть
зашить
отключить
захлопнуть

Примеры использования Закрыв на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А я лежал под кроватью, надув в штаны, закрыв свои глаза и уши… А когда все закончилось Я убежал.
Yo solo me quedé ahí tirado en mi propia apestosa orina, cerré los ojos, me tapé los oídos… y cuando todo acabó corrí.
направив Ираку 7 августа 1990 года телекс и закрыв Сейханский терминал.
envió al Iraq el télex y cerró el muelle de Ceyhan.
Если бы я убила себя, я бы хотела упасть-- только закрыв глаза и притворившись, что я лечу.
Si me suicidara… me gustaría caerme… Cerrar los ojos y fingir que estoy volando.
Закрыв дверь и обернувшись к Денис, я подумал:" В каждом университетском городе есть девушки,".
Cerré la puerta y me volteé para ver a Denise pensando"conozco a esta chica de todas las Universidades donde habíamos jugado." Se las llama"chicas de carrera".
Во время вечерней молитвы… выключив свет и закрыв глаза… Ты должен будешь сказать себе.
Cuando digas tus oraciones esta noche, cuando apagues la luz y cierres los ojos, esto es lo que debes estar diciéndote a ti mismo.
Блаженно закрыв глаза, ты вспоминаешь этот невероятный вечер и замечаешь,
Mientras que felizmente cierras tus ojos, recuerdas la increíble noche que has tenido
Но закрыв глаза, ты не видишь меня, Того, кто от боли избавит тебя.
Cierra los ojos y así podrás ver que el único que podía curar tu dolor era yo.
Этот город полон жен, которые, закрыв глаза, прыгнули в пропасть,
La ciudad está llena de esposas que cerraron los ojos, saltaron
а потом- закрыв один глаз.
luego con un ojo cerrado.
Я не я, если есть такая я, или тех, закрыв глаза, которые делают тебе ответ I.
No soy yo si hay tal I, o los ojos cerrados que hacen que te responderé I.
Казахстан, закрыв навсегда семипалатинский ядерный полигон,
Kazakstán ha cerrado para siempre el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk
Что если я так и буду лежать закрыв глаза и раздвинув ноги…
¿Qué pasa si yo estaba ahí con los ojos cerrados y mis piernas abiertas…
Ливийская сторона выполнила указания, закрыв отделения в Никосии,
La parte libia, en cumplimiento de esa orden, ha cerrado las oficinas en Nicosia
И, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
Y cubriéndole le preguntaban diciendo:--¡Profetiza!¿Quién es el que te golpeó?
Вряд ли Митт Ромни понимает что он сделал с людскими жизнями, закрыв этот завод.
No creo que Mitt Romney logre entender… lo que le ha hecho a la gente al cerrar esta planta.
Кроме того, для каждого региона УВКБ установило целевое число банковских счетов, закрыв 38 счетов, которые были признаны бездействующими или ненужными.
Además, el ACNUR ha fijado el objetivo de un determinado número de cuentas bancarias para cada región, y ha cerrado 38 cuentas que estaban inactivas o eran innecesarias.
Ноября 2002 года я осуществил полную перестройку судебной системы Боснии и Герцеговины, закрыв и укрупнив суды на территории обоих Образований, с тем чтобы обеспечить функционирование более эффективной и подотчетной судебной системы.
El 1° de noviembre de 2002 impuse una reestructuración total del sistema judicial en Bosnia y Herzegovina, cerrando y consolidando tribunales en ambas entidades a fin de lograr un sistema judicial más eficaz y más responsable.
Неделю назад Катар решил продемонстрировать свою солидарность с палестинским народом, переживающим страшную драму, закрыв израильское торговое представительство в Дохе изза того,
Una semana antes Qatar decidió demostrar su solidaridad con el pueblo palestino en esta dura prueba, cerrando la oficina comercial de Israel en Doha,
В ответ на самую последнюю попытку оккупирующие израильские войска решили наказать палестинское население за противозаконные действия израильских экстремистов, закрыв все проходы в Иерусалим
En respuesta al último de ellos, las fuerzas israelíes ocupantes han decidido castigar a la población palestina por las acciones ilegales de esos extremistas, clausurando todas las entradas a Jerusalén
В июле абхазская сторона ограничила передвижение местного населения через линию прекращения огня, закрыв на одну неделю все пункты перехода,
En julio, la parte abjasia limitó los desplazamientos de la población local a través de la línea de cesación del fuego, cerrando todos los puntos de cruce, excepto el puente de Inguri,
Результатов: 123, Время: 0.0744

Закрыв на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский