ЗАЛОЖИЛА - перевод на Испанском

colocó
размещать
размещение
ставить
помещение
постановка
поставить
поместить
установки
установить
положить
sentó
сидеть
сесть
заложить
присесть
закладки
закладывания
заложению
усадить
establece
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
empeñó
заложить
стремиться
constituye
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
has delatado
estableció
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
empeñé
заложить
стремиться

Примеры использования Заложила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 23 ч. 00 м. 19 мая 2012 года группа вооруженных террористов заложила мину в деревне Хальфатли, Ахтарин.
A las 23.00 horas del 19 de mayo de 2012, un grupo terrorista armado colocó una mina en la localidad de Khalfatli(Akhtarin).
Однако эта Декларация заложила основу для двух важных конвенций, принятых спустя несколько десятилетий.
Sin embargo, la Declaración sentó las bases para dos convenciones importantes varios decenios más tarde.
В 2011 году Структура заложила основы своего подхода, разработав стратегию, состоящую из четырех компонентов.
En 2011, la Entidad sentó las bases de su enfoque con una estrategia de cuatro partes.
Предыдущая сессия заложила прочную основу,
El período de sesiones anterior sentó una sólida base,
В ходе нынешней сессии Рабочая группа II заложила хорошую основу для дальнейшего рассмотрения пункта 5 повестки дня о международных поставках оружия.
En este período de sesiones, el Grupo de Trabajo II sentó buenas bases para el examen del tema 5 del programa relativo a las transferencias internacionales de armas.
Конвенция заложила основу для установления нового правового порядка в вопросах, касающихся морей и океанов.
La Convención sentó las bases para el establecimiento de un nuevo orden jurídico respecto a cuestiones relativas al mar y los océanos.
Барселонская конференция 1995 года заложила основу для новых взаимоотношений,
La Conferencia de Barcelona, celebrada en 1995, sentó las bases de una nueva relación,
второй сессиях Рабочая группа заложила основы для эффективного осуществления своих будущих рекомендаций, когда она признала важность такой информации.
segundo, el Grupo de Trabajo sentó las bases para una aplicación eficaz de sus futuras recomendaciones al reconocer la importancia de esta información.
явилось редким для Бурунди проявлением солидарности, и заложила основу для проведения первых с 1993 года демократических выборов.
la nueva Constitución recibió el respaldo rotundo de la población y sentó las bases para las primeras elecciones democráticas desde 1993.
Конституция 2008 года заложила основу для проведения изменений в концепции общественной безопасности в Эквадоре.
A partir de la Constitución del 2008, el Ecuador sienta las bases para un cambio en la concepción que se concibe la seguridad pública.
Видишь, если бы я захотела, я бы тебя заложила, и они тебя раз- два- и в Сарсель.
Ya ves, si hubiera querido, te habría delatado. Y te regresarían inmediatamente a Sarcelles.
Конституция Республики вместе с тремя договорами заложила правовую основу существования
La Constitución de la República y los tres tratados constituyen el marco jurídico de la existencia
Ты заложила его в то же время, когда закладывала другие украденные вещи, а это значит, что ты знала,
Lo empeñaste al mismo tiempo que empeñaste las otras cosas del robo,
сбалансированный характер и заложила солидную основу для дальнейшего прогресса
detallados y equilibrados y han proporcionado una sólida base para nuevos progresos
КЛДЖ с удовлетворением отметил переход Бутана в 2008 году к демократической конституционной монархии, которая заложила прочный фундамент для утверждения подлинной и жизнеспособной демократии в стране.
El CEDAW encomió a Bhután por haber iniciado su transición a una monarquía constitucional democrática en 2008, lo cual sentaba firmes bases para una democracia sostenible y dinámica.
Многие делегации отметили, что работа, проделанная секретариатом, заложила хорошую основу для реформы.
Muchas delegaciones indicaron que la labor realizada por la secretaría constituía una buena base para la reforma.
Она заложила новую глобальную повестку дня по вопросам развития человеческого потенциала
Se fijó un nuevo programa mundial sobre el desarrollo humano y su medición y se propuso un
Несмотря на недостатки национальной стратегии восстановления, она заложила основу как для местной, так и для международной деятельности по восстановлению.
A pesar de sus deficiencias la Estrategia Nacional de Recuperación proporcionó un marco que orientó las intervenciones de recuperación locales e internacionales.
В 1998- 2000 годах Чешская Республика заложила правовую основу для более эффективного осуществления Конвенции и продолжала совершенствовать ее в последующий период.
La República Checa creó el marco jurídico básico para aplicar mejor la Convención en el período 1998-2000 y siguió perfeccionándolo en el curso del siguiente período.
Эта страна заложила фундамент для международного межфирменного сотрудничества в области биотехнологии,
Dicho país había sentado las bases para la colaboración internacional entre empresas en la esfera de la biotecnología,
Результатов: 185, Время: 0.1015

Заложила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский