ЗАМОРСКИХ ТЕРРИТОРИЯХ - перевод на Испанском

territorios de ultramar
заморской территорией
territorios ultramarinos

Примеры использования Заморских территориях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Британское правительство предоставило финансирование на программу" укрепления потенциала в области прав человека" в заморских территориях.
El Gobierno británico ha financiado un programa para fortalecer la capacidad en materia de derechos humanos en los territorios de ultramar12.
Бюджет адаптированной военной службы формируется за счет ресурсов, выделяемых по программе 138<< Трудоустройство на заморских территориях>> и из европейских структурных фондов.
Todos los recursos presupuestarios del servicio militar adaptado proceden del programa 138" Empleo en ultramar" y de los fondos estructurales europeos.
Приветствует также проведение в территории в марте 2003 года международной конференции по проблемам сохранения в заморских территориях и других малых островных государствах, в которой приняли участие правительственные
Acoge con agrado la celebración en el Territorio en marzo de 2003 de una conferencia internacional sobre la conservación en los territorios de ultramar y otros pequeños Estados insulares en la que participaron organizaciones gubernamentales
Многие надомные работники в заморских территориях, среди которых много иностранцев,
En los territorios de ultramar no se protegen los derechos de muchas trabajadoras domésticas,
Комитет рекомендует, чтобы государство- участник приняло все необходимые меры для осуществления Конвенции в его заморских территориях и представило в следующем докладе всеобъемлющую информацию о шагах и мерах, принятых в этой связи.
El Comité recomienda que el Estado parte tome todas las medidas necesarias para aplicar la Convención en sus territorios ultramarinos y facilite información pormenorizada sobre esas medidas en su próximo informe.
В соответствии с Законом о заморских территориях, который вступил в силу в 2002 году,
En virtud de la Ley sobre los Territorios de Ultramar, que entró en vigor en 2002,
Мы обеспечиваем финансовую поддержку природоохранной деятельности в заморских территориях через министерство по вопросам международного развития,
Brindamos apoyo financiero para la labor ambiental en los Territorios de Ultramar mediante el Departamento para el Desarrollo Internacional(DPDI),
услугам здравоохранения в заморских территориях.
la sanidad pública en los territorios de ultramar.
Правительство Нидерландов не обеспечивает систематическое включение в свои доклады договорным органам информации об осуществлении конвенций по правам человека в таких заморских территориях Королевства Нидерландов, как Аруба
El Gobierno de los Países Bajos no incluye sistemáticamente en sus informes a los órganos de los tratados información sobre la aplicación de las convenciones de derechos humanos en los territorios de ultramar del Reino de los Países Bajos,
в зависимых территориях короны и заморских территориях.
en las dependencias de la Corona y los territorios de ultramar.
Межведомственная комиссия по вопросу о равных возможностях французов, проживающих на заморских территориях, была создана в 2007 году для предупреждения специфических трудностей, с которыми сталкиваются в метрополии французы с заморских территорий,
La Delegación Interministerial para la Igualdad de Oportunidades de los Franceses de Ultramar fue establecida en 2007 para prevenir las dificultades particulares que los franceses de ultramar encuentran en Francia metropolitana
Совершенствование регулирования в секторах финансовых услуг в заморских территориях, с тем чтобы они отвечали принятым международным стандартам,
Mejoramiento de la reglamentación del sector de servicios financieros en los Territorios de Ultramar para que cumplan con las normas internacionales aceptadas
Совершенствование регулирования деятельности сектора финансовых услуг в заморских территориях, с тем чтобы она отвечала международно признанным стандартам,
Una mejor reglamentación de las industrias de servicios financieros en los Territorios de Ultramar a fin de cumplir con las normas internacionalmente aceptadas
Комитет отмечает, что во многих Заморских территориях предпринимаются усилия для обеспечения уважения взглядов ребенка в судах по делам семьи в соответствии с его уровнем развития.
El Comité observa que en muchos de los Territorios de Ultramar se han desplegado esfuerzos para garantizar en los tribunales de la familia el respeto de las opiniones del niño, en armonía con la capacidad de evolución de éste.
многие делегаты из британских заморских территорий Карибского бассейна подвергли критике Билль о заморских территориях за то, что в нем предоставление британского подданства увязывается с требованиями в области прав человека.
muchos delegados de los territorios británicos de ultramar de la región del Caribe criticaron el proyecto de ley de los territorios de ultramar por supeditar la concesión de la ciudadanía británica a condiciones relacionadas con los derechos humanos.
к меланезийским языкам в заморских территориях.
los idiomas melanesios en ultramar.
ратифицированная Францией 18 февраля 1986 года, автоматически осуществляется во всех французских заморских территориях.
es aplicable de pleno derecho en el conjunto de las colectividades francesas de ultramar.
правительство хотело бы представить следующие сведения о пенитенциарных учреждениях в заморских территориях.
el Gobierno desea aportar los elementos siguientes en relación con los establecimientos penitenciarios de ultramar.
министерством юстиции в целях эффективного осуществления Конвенции в заморских территориях и зависимых территориях короны( см. пункт 36.).
el Ministerio de Justicia para garantizar la aplicación efectiva de la Convención en los territorios de ultramar y dependencias de la Corona(véase párr. 36).
В связи с этим днем организуются многочисленные манифестации, проходящие как в метрополии, так и на заморских территориях, чтобы общая память о рабстве стала составной частью национальной памяти.
Alrededor de esa fecha también se organizan numerosos actos en Francia metropolitana y en ultramar a fin de que la memoria colectiva de la esclavitud se convierta en parte integrante de la memoria nacional.
Результатов: 388, Время: 0.0403

Заморских территориях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский