ЗАПАДОМ - перевод на Испанском

occidente
запад
западной
oeste
запад
западный
восток
вест
уэст
ФРГ
восточном
occidental
западный
запад
occidentales
западный
запад
west
вест
уэст
запад
вэст
западный
уест
уэсту

Примеры использования Западом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Люди Абдула перехватывают все правительственные передачи Русского Консорциума Уилл занимается западом, а я тем, что посередине.
Los de Abdul interceptaron las transmisiones gubernamentales del consorcio ruso… Will se ocupó de Occidente y yo cubrí el medio.
Уход в прошлое идеологического соперничества между Востоком и Западом и установление партнерских отношений между постоянными членами Совета Безопасности делает право вето исторически устаревшим.
El abandono de la antigua rivalidad ideológica entre Oriente y Occidente y el establecimiento de relaciones de asociación entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad hacen que el derecho de veto resulte históricamente caducado.
прекращение конфронтации между Востоком и Западом и связанное с этим улучшение международных отношений создают хорошую основу для поощрения большей открытости
el fin del enfrentamiento entre el Este y el Oeste y la consiguiente mejora de las relaciones internacionales constituyen una base sólida para la promoción de mayor apertura
Конференция приветствовала предложение Республики Казахстан развивать диалог между мусульманским миром и Западом, и в связи с этим провести в 2008 году в Казахстане форум на уровне министров.
La Conferencia acogió con beneplácito la propuesta de la República de Kazajstán para promover el diálogo entre el mundo musulmán y Occidente y convocar, al respecto, a un foro a nivel ministerial en Kazajstán en 2008.
оккупацией Западом, бедностью, хаосом
ocupación occidental, pobreza, caos
Возможность, которая открывается перед нами после окончания конфронтации между Востоком и Западом, состоит в том, чтобы преобразовать Организацию Объединенных Наций в Организацию,
Nuestra oportunidad, después del fin del enfrentamiento entre el Este y el Oeste, es la de convertir a las Naciones Unidas en lo que sus fundadores quisieron que fuera:
Но близорукое сосредоточение Кремля на военных вопросах и его бессмысленные попытки сыграть с Западом в игру с нулевым исходом превратили Россию в объект для манипулирования ее меньшими партнерами.
Pero la concentración miope del Kremlin en cuestiones militares, y sus intentos inútiles de jugar un juego de suma cero con Occidente, ha convertido a Rusia en objeto de manipulación por parte de sus socios más pequeños.
Старая пост- Османская« большая сделка»- принятие Западом авторитаризма этих стран в обмен на надежные поставки нефти,
El antiguo“gran pacto” post-otomano- la aceptación occidental del autoritarismo a cambio del flujo seguro de petróleo, el uso de
Исчезновение сильного идеологического соперничества между Востоком и Западом дало возможность Организации Объединенных Наций более конструктивно играть свою центральную роль в содействии урегулированию конфликтов
La desaparición de la gran rivalidad ideológica entre el Este y el Oeste ha permitido que las Naciones Unidas desempeñen en forma más constructiva su papel central de facilitar la resolución de los conflictos
ширящегося признания теории конфликта цивилизаций между Западом и исламским миром, косвенно приравнивающей Запад к христианству, а Ближний Восток к исламу.
la creciente aceptación de la teoría de un conflicto de civilizaciones entre Occidente y el mundo islámico, con lo que implícitamente se equipara a Occidente con el cristianismo, y al Oriente Medio con el islam.
авторы которых представляют их как нечто навязанное извне( как правило, Западом) и несовместимое с местной культурой.
discursos relativistas que los presentan como imposiciones externas(en general, occidentales) incompatibles con la cultura local.
Мы теперь должны продвигаться в направлении более тесного сотрудничества между Востоком и Западом в области ядерной безопасности
Debemos lograr una cooperación más estrecha entre el Este y el Oeste en la esfera de la seguridad nuclear y para contribuir al
Обещание интеграции с Западом является одной из причин, почему такой конфликт кажется невозможным,
La promesa de la integración occidental es una razón por la que el conflicto parece imposible,
защите прав человека и сотрудничестве с Западом.
proteger los derechos humanos y cooperar con Occidente.
Для того чтобы ось конфронтации, существовавшей между Востоком и Западом, не сместилась в плоскость отношений между Севером
Para que no suceda que el eje del enfrentamiento mundial que existía entre el Este y el Oeste se transforme en uno entre el Norte
создают неверные представления в отношениях между исламским миром и Западом.
da lugar a percepciones equivocadas entre el mundo islámico y el mundo occidental.
был посвящен отношениям между Востоком и Западом и в частности между Российской Федерацией
se dedicó a la relación entre oriente y occidente y en particular entre la Federación de Rusia
которые произошли в результате окончания идеологической конфронтации между Востоком и Западом.
el concierto internacional como consecuencia de la terminación de la confrontación ideológica entre el Este y el Oeste.
взаимозависимости между Востоком и Западом и обусловили приток финансовых ресурсов в страны Восточной Европы.
la interdependencia entre Oriente y Occidente y de la corriente de recursos financieros a los países de la Europa oriental.
необходимое звено между западом и востоком, севером
eslabón indispensable entre Europa occidental y oriental, septentrional
Результатов: 830, Время: 0.4212

Западом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский