ЗАПОВЕДЯМ - перевод на Испанском

mandamientos
ордер
заповедь
приказ
постановление
распоряжение
предписание
решению
повеление
preceptos
положение
принцип
заповедь
нормы
концепция
требования
предписание

Примеры использования Заповедям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
От обиды бедному удерживает руку свою, роста и лихвы не берет, исполняет Мои повеления и поступает по заповедям Моим,- то сей не умрет за беззаконие отца своего; он будет жив.
Retrae su mano de la maldad, y no presta con usura ni cobra intereses, ejecuta mis decretos y camina según mis estatutos--, éste no morirá por el pecado de su padre; ciertamente vivirá.
последняя сочла, что они противоречат заповедям ислама.
ésta estimó que eran contrarias a los preceptos del islam.
Правительство Финляндии отмечает, что указанные оговорки включают оговорки общего характера в отношении положений Конвенции, которые могут противоречить Конституции Брунея- Даруссалама и заповедям и принципам ислама,
El Gobierno de Finlandia observa que entre las mencionadas reservas figuran algunas de carácter general respecto de las disposiciones de la Convención que pueden ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del islam,
Правительство Ирландии отмечает, что указанные оговорки включают оговорки общего характера в отношении положений Конвенции, которые могут противоречить Конституции Брунея- Даруссалама и заповедям и принципам ислама,
El Gobierno de Irlanda observa que entre las mencionadas reservas figuran algunas de carácter general respecto de las disposiciones de la Convención que pueden ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del islam,
общего характера в отношении положений Конвенции, которые могут противоречить Конституции Брунея- Даруссалама и заповедям и принципам ислама,
son reservas de carácter general con respecto a las disposiciones de la Convención que puedan ir en contra de la Constitución de Brunei Darussalam y de las creencias y principios del islam,
Правительство Швеции отмечает, что указанные оговорки включают оговорки общего характера в отношении положений Конвенции, которые могут противоречить Конституции Брунея- Даруссалама и заповедям и принципам ислама,
El Gobierno de Suecia toma nota de que dichas reservas incluyen reservas de carácter general respecto de las disposiciones de la Convención que podrían ser contrarias a la Constitución de Brunei de Darussalam y a las creencias y los principios del islam,
Конституция Пакистана предусматривает, что все законы этой страны должны соответствовать исламским заповедям, и, таким образом, законодательные
La Constitución del Pakistán dispone que todas las leyes del país estén en consonancia con los preceptos islámicos y, en ese sentido,
Но и сыновья возмутились против Меня: по заповедям Моим не поступали и уставов Моихне соблюдали,
Pero los hijos se rebelaron contra mí. No anduvieron según mis estatutos, ni guardaron mis decretos poniéndolos por obra,
В оговорках заявляется, что Бруней- Даруссалам не считает себя связанным положениями Конвенции, противоречащими Консолидации Бруней- Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама, в частности положениями
Las reservas señalan que Brunei Darussalam no se considera obligado con respecto a las disposiciones de la Convención que puedan ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del Islam,
положений Конвенции, которые могут противоречить Конституции Бруней- Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама.
a las disposiciones de la Convención que puedan ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del Islam.
способствующим сдерживанию внебрачных связей между мужчинами и женщинами согласно заповедям божественных религий.
las relaciones extramatrimoniales entre los hombres y las mujeres, de conformidad con los preceptos de las religiones divinas.
Правительство Бруней- Даруссалама заявляет оговорки в отношении положений указанной Конвенции, которые могут противоречить Конституции Бруней- Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама,
El Gobierno de Brunei Darussalam expresa sus reservas con respecto a las disposiciones de la Convención que puedan ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del Islam,
отношении положений указанной Конвенции, которые могут противоречить Конституции Бруней- Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама", не дает четкого представления о сфере ее применения
en la reserva con respecto a las disposiciones de la referida Convención que puedan ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del Islam no se especifica claramente el alcance de la reserva
Правительство Греческой Республики считает, что оговорка" в отношении положений указанной Конвенции, которые могут противоречить Конституции Бруней- Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама,заповедей и принципов ислама.">
El Gobierno de la República Helénica considera que la reserva con respecto a las disposiciones de la Convención que puedan ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del Islam,
Даруссалама представляет оговорки в отношении положений указанной Конвенции, которые могут противоречить Конституции Брунея- Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама,
Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam manifiesta sus reservas en cuanto a las disposiciones de la Convención que puedan ir en contra de la Constitución de Brunei Darussalam y de las creencias y principios del islam,
Янга Ди- Пертуана Брунея- Даруссалама представляет оговорки в отношении положений указанной Конвенции, которые могут противоречить Конституции Брунея- Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама,
Majestad el Sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam expresa sus reservas en cuanto a las disposiciones de la mencionada Convención que puedan ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y principios del islam,
Правительство Брунея- Даруссалама представляет оговорки в отношении положений указанной Конвенции, которые могут противоречить Конституции Брунея- Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама,
El Gobierno de Brunei Darussalam manifiesta sus reservas en cuanto a las disposiciones de la Convención que puedan ir en contra de la Constitución de Brunei Darussalam y de las creencias y principios del islam,
положений Конвенции, которые могут противоречить Конституции Бруней- Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама.
a las disposiciones de la Convención que puedan ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del Islam.
Правительство Французской Республики считает, что, заявляя оговорку в отношении положений Конвенции," которые могут противоречить Конституции Бруней- Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама",
El Gobierno de la República Francesa considera que al expresar reservas con respecto a las disposiciones de la Convención que puedan ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del Islam,
Памятка о десяти заповедях в области прав человека.
Recordatorio de los Diez mandamientos en materia de derechos humanos.
Результатов: 60, Время: 0.2577

Заповедям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский